1

‹‹‹ Armarios de seguridad

VBFT.SL+

Armarios combinados El multifuncional - dos armarios en uno

1

2

3

4 5

6

62

1

1

‹‹‹ Armarios de seguridad

Armarios combinados - el resumen El multifuncional

TIPO

Dos en uno - centralizado y seguro

UNE-EN al fuego a ci n Resite

14470-1

tos 90 minu TI P O E N S AYO

DE

timento (Compar

VBFT)

Todo a salvo y a mano. Los armarios combinados ofrecen la posibilidad de almacenar de forma centralizada los productos peligrosos y / o suministrar o evacuar los gases o vapores de las botellas de gases a presión instaladas en las zonas de trabajo. La configuración interior flexible ofrece al usuario la óptima adaptación a sus necesidades de almacenamiento de todo tipo de envases y productos. Correcto almacenamiento de líquidos inflamables en lugares de trabajo según UNE - EN 14470-1 y de otros productos químicos (corrosivos) así como botellas de gases a presión según APQ.

Armario combinado Modelo VBFT.SL+ Anchura del armario 1200 mm (pag. 66).

EN

Armario combinado Modelo VBFT.SL+ Anchura del armario 1200 mm (pag. 66).

F+

Armario combinado Modelo VBFT.TRG+ Anchura del armario 1200 mm (pag. 67).

64

Armario combinado Modelo VBFT.TRG+ Anchura del armario 1200 mm (pag. 67).

Xi

T

C

N

Comprobado según UNE-EN 14470-1 (Tipo 90). (compartimento VBFT)

2

Armarios de seguridad ›››

1

Armarios combinados - la técnica que propone nuevas normas. Armario combinado para líquidos inflamables, corrosivos (ácidos / bases) y botellas de gases a presión - Cuerpo exterior resistente al fuego. - Pared central interior resistente al fuego. - Compartimento VBFT comprobado según UNE - EN 14470-1 (Tipo 90). - Compartimento TRG comprobado según DIN 12925-2. - Conductos de ventilación centrales (NW 75) en el techo. - Pies de soporte integrados en el suelo del armario. - Toma de tierra de serie.

rumpido en cualquier momento con una mano se pueden bloquear fácilmente otra vez las puertas y el mecanismo temporizado de impulso queda accionado nuevamente. - ¡Siempre es posible cerrar las puertas manualmente!. - Protector vertical en las puertas plegables - máxima protección contra aprisionamiento. Configuración de serie - Los elementos mecánicos de cierre están fuera de la zona de almacenamiento. Se evita la corrosión y se protegen los componentes principales. - Incluye cerradura con llave adaptable a la llave maestra del edificio. - Conectores de ventilación en el techo del armario. - Integrados en el suelo del armario regulables desde el interior.

Armario con puerta plegable VBFT TSA = Sistema de cierre automático de puertas. Comodidad y seguridad de uso. - Sistema integrado de bloqueo de puertas - las puertas bloqueadas permiten una segura carga y descarga de envases del armario. - Elemento de cierre con resorte negativo - mínimo esfuerzo de apertura (aprox. 10 Newtons), pero potente al efectuar el cierre automático: las puertas se ajustan correctamente al marco y a las juntas de dilatación. - Mecanismo temporizado de impulso las puertas se cierran automáticamente 60 segundos después de haber sido abiertas. - Pistón neumático de amortiguación permanente ajuste del cierre de las puertas silencioso sin golpes. - El proceso de cierre puede ser inter-

Utilización multifuncional - Configuración interior con bandejas o cajones practicables. - Óptima adaptación a las necesidades individuales de almacenamiento de diversos tamaños de envases.

Cajones practicables en el compartimento de puerta plegable para productos inflamables. Ubicación o recogida segura y adecuada de los envases pequeños.

Cajones extraíbles en compartimento para ácidos y bases. Robusta construcción con cubetas de plástico desmontables.

Seguridad en caso de incendio Estado de la técnica - Resistencia al fuego de 90 minutos (Clasificado como Tipo 90 según UNE-EN 14470-1). - Termofusible integrado que cierra las puertas y los cajones automáticamente.

Corrosivos (ácidos / bases) SL - Cuerpo interior de melamina endurecida con recubrimiento especial de material plástico. - Canal de ventilación resistente a la corrosión libre de piezas metálicas. - Compartimentos interiores prácticamente libre de piezas metálicas. - 2 Compartimentos independientes herméticos con ventilación independiente. - Cajones extraíbles con cubetas desmontables estancas y de plástico muy resistente con 15 lts. de capacidad de recogida. Armario para botellas de gases a presión TRG - Gan volumen interior - utilización segura de botellas de gases a presión, fácil y efectivo montaje de conexiones y tomas en el armario. - Ángulo máximo de apertura de la puerta de 180°. - Las puertas se fijan entre 0° y 90° . - 12 Agujeros premarcados en el techo del armario para líneas de gases, equipos de medida, etc.

Equipamiento interior - Rampa de carga estriada de acero manejo seguro con amortiguación para la bajada, ya instalada en el armario, borde de entrada bajo. - 2 Rieles para montaje de manorreductores.

Seguridad en el uso - la rampa practicable simplifica la colocación de las botellas de gases dentro del armario.

3

65

1

‹‹‹ Armarios de seguridad

Armarios combinados TIPO

14470-1 UNE-EN o a al fueg Resitenci

tos 90 minu TI P O E N S AYO

DE

timento (Compar

VBFT)

AD N OVE D

VBFT.SL+ Armario de seguridad. Correcto almacenamiento de productos peligrosos en el lugar de trabajo. Compartimento VBFT: - Comprobado según UNE-EN 14470-1 (90 Minutos - Tipo 90) - Conformidad a GS y CE Los datos técnicos en una mirada: Armario Dimensiones A x F x H (mm): exterior aprox. 1200 x 615 x 1968 (Alto con palet aprox. 2090 mm). interior aprox. 1050 x 520 x 1740 Peso: aprox. 420 kg Identificación según UNE-EN 14470-1 Cajones (compartimento VBFT) Capacidad de carga (uniformemente distribuida): reactivos: 25 kg, residuos: 50 kg Dimensiones del cajón A x F x H (mm): reactivos: aprox. 345 x 500 x 50 Capacidad del cajón: aprox. 5 lts. residuos: aprox. 330 x 465 x 200 Capacidad del cajón: aprox 29 lts.

Modelo VBFT.SL+ VBFT con cajones practicables / SL con cajones extraíbles (todos los accesorios a partir de la pag. 68)

Compartimento VBFT TSA - ¡sistema de cierre de puertas!. + Sistema de bloqueo de puertas instalado de serie. = Comodidad y seguridad incluidas

Capacidad de almacenamiento en cada cajón según envase. (¡Confirme la altura de sus envases!)

Cantidad Tipo de envase

12 12 6

Cap. del envase

Botella de vidrio ISO

1 litro

Botella de PE

1 litro

Botella de vidrio

2,5 litros

Alturas útiles de los cajones en la pág. 70

Cajones (compartimento SL) Capacidad de carga (uniformemente distribuida): 25 kg Dimensiones del cajón A x F x H (mm): reactivos: aprox. 430 x 475 x 80 Capacidad del cajón: aprox. 15 lts. Capacidad de almacenamiento en cada cajón según envase. (¡Confirme la altura de sus envases!)

Cantidad Tipo de envase

AD N OVE D

16 16 8

Cap. del envase

Botella de vidrio ISO

1 litro

Botella de PE

1 litro

Botella de vidrio

2,5 litros

Bandejas fijas (compartimento VBFT) Altura ajustable en 32 mm Capacidad de carga: 75 kg Dimensiones A x F x H (mm): aprox. 443 x 435 x 30 Capacidad del cubeto de retención: aprox. 22 lts. Ventilación Modelo VBFT.SL+ VBFT con bandejas fijas / SL con cajones extraíbles (todos los accesorios a partir de la pag. 68)

66

Conexión NW mm 75 Volumen de aire para 30 renovaciones m3/h 35 Caída de presión Pa 45

4

5 5

6

7 7

8

9

10

Technische Daten / Techical Data / Technische gegevens / Données technique / Datos téchnicos / Dati technici Zuluft = Fresh air, Toevoer, Entrée d’air, Ventilación, Entrata aria Abluft = Extraction air, Afvoer, Sortie d’air, Extracción, Uscita aria Erdungsklemme = Earting link, Aardingsklem, Mise à la terre, Toma de tierra, Presa per massa a terre

F15.197.120, F30.197.120

F60.196.120, VBF.196.120, VBF.129.120

VBF.196.120+, VBF.129.120+

VBF.196.90

VBF.196.90+

11 57

Technische Daten / Techical Data / Techische gegevens / Données technique / Datos téchnicos / Dati technici

mm EN 14470-1

min. X

Y

Z

int. X

Y

Z

F15.197.120 / F30.197.120

1200 x 600 x 1970

1130 x 505 x 1650

15 / 30

280

600

0,120

F60.196.120 / VBF.196.120(+)

1200 x 615 x 1968

1050 x 520 x 1740

60 / 90

420

600

0,139

F60.129.120 / VBF.129.120(+)

1200 x 615 x 1298

1050 x 520 x 1070

60 / 90

270

600

0,118

F60.196.90 / VBF(T)196.90(+)

900 x 615 x 1968

750 x 520 x 1740

60 / 90

310

600

0,124

F15.197.60 / F30.197.60

600 x 600 x 1970

530 x 505 x 1650

15 / 30

200

600

0,218

F60.196.60 / VBF.196.60(+)

600 x 615 x 1968

450 x 520 x 1740

60 / 90

260

600

0,228

600 x 615 x 1298

450 x 520 x 1070

60 / 90

170

600

0,176

F30T197.120

1200 x 600 x 1970

1130 x 505 x 1650

30

280

600

0,120

VBFT196.120(+) / VBFA196.120

F60.129.60 / VBF.129.60(+)

1200 x 615 x 1968

1050 x 520 x 1740

90

420

600

0,139

F30T197.60

600 x 600 x 1970

530 x 505 x 1650

30

200

600

0,218

VBFT196.60(+) / VBFA196.60

600 x 615 x 1968

450 x 520 x 1740

90

260

600

0,228

VBFT196.6.7(+) / VBFA196.6.7

600 x 750 x 1968

450 x 650 x 1740

90

310

600

0,161

F30.60.110-2S

1100 x 550 x 600

980 x 455 x 510

30

120

300

0,068

1100 x 570 (500) x 600

980 x 450 (370) x 500

90

165 (145)

300

0,073

1100 x 550 x 600

980 x 455 x 510

30

120

300

0,068

1100 x 570 (500) x 600

980 x 450 (370) x 500

90

165

300

0,073

1100 x 550 x 600

980 x 455 x 510

30

120

300

0,068

1100 x 570 (500) x 600

980 x 450 (370) x 500

90

165

300

0,073

1100 x 750 x 800

980 x 625 x 690

90

200

300

0,068 0,073

VBF.60.110-2S (VBF.60.11.5-2S) F30.60.110-S VBF.60.110-S (VBF.60.11.5-S) F30.60.110-T VBF.60.110-T (VBF.60.11.5-T) VBF.80.11.7-T VBF.60.110-A (VBF.60.11.5-A)

1100 x 570 x 600

980 x 450 x 500

90

165

300

F30.60.140-S

1400 x 550 x 600

1280 x 455 x 510

30

145

300

0,051

VBF.60.140-S (VBF.60.14.5-S)

1400 x 570 x 600

1280 x 450 x 500

90

200

300

0,061

VBF.60.140-T (VBF.60.14.5-T)

1400 x 570 x 600

1280 x 450 x 500

90

200

300

0,061

VBF.60.59-S (VBF.60.59.5-S)

590 x 570 x 600

470 x 450 x 500

90

90

300

0,112

VBF.60.59-T (VBF.60.59.5-T)

590 x 570 x 600

470 x 450 x 500

90

90

300

0,112

VBF.60.89-S (VBF.60.89.5-S)

890 x 570 x 600

770 x 450 x 500

90

140

300

0,085

VBF.221.108

1105 x 1015 x 2225

935 x 850 x 2030

90

850

1000

0,062

VBF.221.153

1555 x 1015 x 2225

1385 x 850 x 2030

90

1100

1000

0,130

VBFT.SL(+)

1200 x 615 x 1968

90 (VBFT)

420

600

0,139

0,236

left. 450 x 520 x 1740 right: 2 x 490 x 540 x 860

EN 14470-2 TRG.205.60

600 x 615 x 2050

490 x 450 x 1900

G30

290

600

TRG.205.90

900 x 615 x 2050

790 x 450 x 1900

G30

340

600

0,167

TRG.205.120

1200 x 615 x 2050

1090 x 450 x 1900

G30

470

600

0,142

TRG.205.140

1400 x 615 x 2050

1290 x 450 x 1900

G30

510

600

0,126

G90.205.60

600 x 615 x 2050

445 x 425 x 1855

G90

355

600

0,240

G90.205.90

900 x 615 x 2050

745 x 425 x 1855

G90

480

600

0,169

G90.205.120

1200 x 615 x 2050

1045 x 425 x 1855

G90

615

600

0,144

G90.205.140

1400 x 615 x 2050

1245 x 425 x 1855

G90

685

600

0,1287

62

12

Technische Daten / Techical Data / Techische gegevens / Données technique / Datos téchnicos / Dati technici

10x 75

60

54

120x

9,4 m3/h

3 Pa

75

60

33

29

30

26

9,5 m3/h

3 Pa

75

60

33

29

30

26

5,8 m3/h

3 Pa

75

60

25

22

22

26

6,8 m3/h

2 Pa

4,4 m3/h

3 Pa

75

27

24

75

60

22

5

20

4

4,1 m3/h

2 Pa

75

60

22

5

20

4

2,5 m3/h

3 Pa

9,4 m3/h

3 Pa

9,5 m3 /h

3 Pa

4,4 m3 /h

3 Pa

4

4,1 m3/h

2 Pa

75 75

60 60

75

33

54 29

27

26

24

75

25

75

25

6

5

5,1 m3/h

2 Pa

2 x 25

2 x 14

12

2,1 m 3/h

1 Pa

2 x 25

2 x 14 (12)

12

2,1 m 3/h

1 Pa

50

32

29

2,2 m3/h

1 Pa

50

32 (28)

29

2,2 m3/h

1 Pa

30

28

25

2,2 m3/h

1 Pa

30

28 (24)

25

2,2 m3/h

1 Pa

32

4,3 m3/h

3 Pa

30 30

22

30

60 25 1 x 25, 1 x 50

5

20

36

33

14 (12)

14

25 (22)+14 (12)

1 x 25, 1 x 50 25 (22)+14 (12) 25

23

14

20

12

2,2 m3/h

1 Pa

22 +12

2,8 m3/h

1 Pa

22 +12

2,8 m3/h

1 Pa

12

2,8 m3/h

1 Pa

25

14

12

1,0 m3/h

1 Pa

30

14

12

1,0 m3/h

1 Pa

1,7 m3/h

1 Pa

50

25

22

75

230

2

09

12,4 m3/h 15 Pa

75

235

2

13

19,5 m3/h 15 Pa

VBFT: 22

5

VBFT: 20

SL: -

15

75

25

SL: -

4

40 x-> 18m3/27 Pa

13

75

4,2 m3/h

2 Pa

50 m3/h

75

6,8 m3/h

2 Pa

82 m3/h 110 Pa

75

9,3 m3/h

3 Pa

75

11m 3/h

3 Pa

90 Pa

112 m3/h 130 Pa 132 m3/h

148 Pa

75

4,2 m3/h 1 Pa

51 m3/h

28 Pa

75

6,8 m3/h 1 Pa

76 m3/h

63 Pa

75

9,0 m3/h

2 Pa

101 m 3/h 110 Pa

75

10 m3/h

2 Pa

118 m3/h

150 Pa

13 63

MANUAL DE INSTRUCCIONES Estimada clienta, estimado cliente: Muchas gracias por haber realizado la compra de un armario de seguridad para sustancias peligrosas de nuestra empresa, con la cual ha realizado usted una inversión decisiva para la seguridad en su empresa. Con nuestros armarios de seguridad para sustancias peligrosas, el almacenamiento de estos productos en su lugar de trabajo será para usted seguro y confortable. Lea usted el manual de instrucciones cuidadosamente. Conozca en detalle las ventajas y el fácil manejo de nuestros armarios de seguridad. Esto le simplificará a usted el trato diario con los productos peligrosos.

Muchas gracias. Su equipo asecos

Índice de este manual de instrucciones Página Apartado Contenido 3

1

Esquema del modelo

3

2

Datos

3

3

Finalidad de uso

3

4

Instrucciones generales de seguridad técnica / Garantía

4

5

Transporte

4

6

Instalación, condiciones de instalación, comprobación de funcionamiento

4

7

Cierre

4

8

Bloqueo

4

9

Equipamiento interior bandejas/cajones

5

10

Equipamiento interior cubeto de retención

5

11

Equipamiento interior Armarios para botellas de gases a presión

5-6

12

Ventilación

6

13

Identificación

6

14

Apertura del compartimiento de seguridad tras una incidencia de incendio

6

15

Eliminación

6

16

Revisión técnica de seguridad

22

14

1. Esquema del modelo Véase la tabla en el Anexo 1 al final del manual de instrucciones.

2. Datos generales Extraigan por favor los datos de la placa de características. Véase datos técnicos de los armarios en la tabla del apéndice.

3. Finalidad de uso Modelos C.197.120 C.197.60 C.60.110 almacenaje seguro y reglamentario de productos químicos (no para almacenaje de líquidos inflamables) Modelos U.195.95 (_9) U.130.95 almacenaje seguro y reglamentario de líquidos contaminantes de las aguas (no para almacenaje de líquidos inflamables) Modelo UF.195.95 (_9) Armario para un almacenaje seguro y reglamentario de líquidos contaminantes de las aguas Compartimiento de seguridad para almacenaje de líquidos inflamables, sprays etc. Modelo MF.195.95 Armario para almacenaje de material de consumo, herramientas, etc. Compartimiento de seguridad para almacenaje de líquidos inflamables, sprays etc. Modelos SL.196.120 SL.196.60 SL.60.140 SL.60.110 SL.60.59 para un almacenaje seguro y reglamentario de líquidos corrosivos (no para almacenaje de líquidos inflamables) Modelos LG.215.135 LG.215.100 LG.215.70 para una disposición, vaciado y almacenaje reglamentarios de botellas de gases a presión al aire libre o en edificios

4. Instrucciones generales de seguridad técnica / Garantía Todos los modelos de armarios • Cumpla con la legislación y normativa nacionales aplicables a la manipulación de productos peligrosos y las instrucciones de este manual. • Utilice los armarios solo en estado reglamentario. • Utilice el armario sólo tras haberse instruido; hay que prohibir el acceso a las personas no autorizadas. • El área de basculación de las puertas debe mantenerse siempre libre. • Las puertas y cajones se deben mantener cerrados. • Cumpla con los límites máximos para cantidades almacenadas, cargas, etc. • El cubeto de retención de vertidos del compartimiento de seguridad debe tener un volumen de recogida mínimo del 10% de todos los envases almacenados en la caja o como mínimo 110% del volumen del mayor envase individual, según que volumen sea mayor. • En el compartimiento de seguridad no pueden ser almacenados recipientes mayores del volumen que pueda recoger el cubeto de retención. • Las fugas de productos peligrosos se deben recoger y retirar de inmediato. • Los recipientes con productos químicos agresivos (ácidos y bases) se deben colocar en armarios especiales para ácidos y bases, o en compartimentos para ácidos y bases. Se debe cuidar de una ventilación técnica suficiente. • Antes de proceder al almacenamiento, compruebe la consistencia de la superficie del armario ante el producto químico. • El almacenamiento de líquidos o gases corrosivos puede repercutir en el funcionamiento de los dispositivos de bloqueo para la entrada y salida de aire. • Los modelos de armarios SL.196.60 y SL.196.120 generalmente deben ser atornillados con el edificio (véase punto 6). En los modelos SL.60.59, SL.60.110 y SL.60.140 el atornillado con el edificio, es obligatorio. • Bajo determinadas circunstancias, las condiciones de instalación pueden hacer necesario el atornillado de los armarios al edificio. • Hay que cumplir las instrucciones del servicio de inspección técnica. • Observe las normas de prevención de accidentes y la directiva sobre lugares de trabajo. • Asegure las verificaciones técnicas de seguridad exigidas sólo a través de personal profesional autorizado bajo empleo de recambios originales. • Las averías, desperfectos y daños por corrosión que se hayan producido durante el transporte e instalación incorrectos debido al peso y a la poca manejabilidad de los armarios se pueden evitar empleando a personal técnico formado y autorizado. • Antes de ser utilizado, el armario se debe someter a una inspección técnica de seguridad. • La garantía de este producto se acuerda entre usted (el cliente) y su comercio especializado (el vendedor). Independientemente de ello, el fabricante asume una garantía de 24 meses a partir de la fecha de venta sobre los productos expuestos en el manual de instrucciones. El compartimiento de seguridad según EN 14470-1 está sujeta, como instalación técnica de seguridad, a una obligación de verificación anual por parte de personal profesional autorizado por el fabricante. Si la revisión no se realiza cada año, o no la realiza personal técnico autorizado por el fabricante, se extingue el derecho a garantía que tiene el cliente ante el fabricante.

15 23

5. Transporte Todos los modelos de armarios Transporte el armario en pie, atado y asegurado contra deslizamiento sobre la paleta de transporte suministrada. Retire el embalaje de transporte recién en el lugar de instalación. Si el armario debe ser tumbado, debe apoyar con toda su superficie sobre las paredes laterales o la posterior. No apoyar el armario sobre la(s) puerta(s). Los trabajos de transporte deben ser realizados en general como mínimo por 2 personas. Nota: Son posibles y pueden esperarse errores durante el transporte y la manipulación por parte de personal profesional no capacitado. Sólo podemos garantizar la calidad necesaria cuando el armario es transportado por personal técnico especialmente formado hasta el lugar de utilización. ATENCIÓN: Daños en los armarios deben ser comunicados inmediatamente por escrito.

6. Instalación/Condiciones de instalación/Comprobación de funcionamiento Todos los modelos de armarios El armario debe ser alineado en el lugar de instalación definitivo. El armario debe estar emplazado horizontalmente. El(Los) puerta(s) debe(n) ser alineado(s) con relación a la carcasa Compruebe tras la nivelación, que la(s) puerta(s) cierre(n) y se enclava(n) correctamente. Antes del uso, el armario debe someterse a una verificación técnica de seguridad. Modelos SL.196.120, SL.196.60: Fijar el ángulo de aseguramiento contra vuelco adjunto, a la pared detrás del armario, de manera que el armario pueda ser deslizado estrechamente debajo del ángulo. En caso que una fijación a la pared no sea posible, el armario debe ser afirmado al edificio con tacos a través del suelo del armario. Los armarios de la serie de modelos SL.196.xxx disponen de 4 pies de soporte, incorporados en el suelo del armario. Regular en altura los pies de soporte con una llave Allen, en cada caso máx. 10 mm (máx. 3 unidades). Modelos LG.215.135, LG.215.100, LG.215.70: Los 3 modelos de armario deben, en función de su altura y su reducida profundidad, ser unidos firmemente ya sea con el suelo (a través de 2 perforaciones ø15 mm en la parte de las patas), o con una pared (a través de 2 perforaciones ø15 mm en la parte superior de la pared posterior) para descartar un vuelco. Los armarios de la serie de modelos LG disponen de 4 pies de soporte, incorporados en el suelo del armario. Regular en altura los pies de soporte con una llave Allen, en cada caso máx. 18 mm (máx. 3 unidades).

7. Cierre Todos los modelos de armarios La(s) puerta(s) del armario debe(n) durante el procedimiento normal de cierre, ser accionada(s) manualmente. Observe por favor, que la(s) puerta(s) por regla general sea(n) cerrada(s) nuevamente tras el uso.

8. Bloqueo Todos los modelos de armario pueden ser cerrados con llave a través de cerraduras de cilindro de seguridad, integrados ya sea en la puerta o en el puño de la puerta.

9. Equipamiento interior bandejas/cajones Modelos C.197.120 C.197.60 C.60.110 U.195.95 (_9) U.130.95 UF.195.95 (_9) MF.195.95 Las bandejas fijas/protectores están distribuidos de fábrica uniformemente en altura, en el espacio interior del armario o apoyados sobre el suelo del mismo. Para colocar los protectores/bandejas fijas en el armario o regularlos en altura, proceder de la siguiente manera: 1. Levantar la bandeja por un lado y extraer los soportes de regulación de los orificios estampados en la pared posterior y en el marco izquierdo y derecho de la puerta, y colgarlos nuevamente a la altura deseada en los orificios estampados previstos. 2. Colocar la bandeja sobre los soportes de regulación nuevamente posicionados 3. Proceder del mismo modo con el otro lado de la bandeja Modelos SL.196.120 SL.196.60 SL.60.140 SL.60.110 SL.60.59 Los cajones están montados fijos en el armario. Extraer el cajón por el asidero y dejar inmovilizar en cualquier posición. Los cajones deben ser introducidos en el armario manualmente tras cada uso. El cubeto colector plástico, puede ser extraído del armario para fines de limpieza. Atención: Antes de la extracción recoger y eliminar profesionalmente las fugas. Todos los modelos de armarios Al ajustar las bandejas, observe que ningún envase se encuentre en la bandeja y que durante la reforma en el armario no puedan ser volcado o dañado ningún otro recipiente.

24

16

10. Equipamiento interior cubeto de retención Los volúmenes individuales de recolección, extráigalos por favor de la tabla de datos técnicos Modelos C.197.120 C.197.60 C.60.110 El cubeto de retención tiene la función, de retener en el interior del armario, líquidos que eventualmente puedan derramarse. Modelos SL.196.120 SL.196.60 SL.60.140 SL.60.110 SL.60.59 Cubetos plásticos estancos a los líquidos como cubetos colectores para líquido de fugas. Modelos U.195.95 (_9) U.130.95 Protectores estancos a los líquidos como cubetos colectores para líquido de fugas. Modelos UF.195.95 (_9) MF.195.95 Compartimiento de seguridad con cubeto de retención separado.

11. Equipamiento interior Armarios para botellas de gases a presión Modelos LG.215.135 LG.215.100 LG.215.70 Rieles de montaje horizontales Los rieles de montaje horizontales sirven para el alojamiento de valvulería para gas comprimido. Los rieles de montaje están montados de fábrica en los rieles de montaje verticales y pueden ser regulados en altura de la siguiente manera: soltar ligeramente los tornillos de hexágono interior y posicionar el riel de montaje en la altura deseada. Volver a apretar los tornillos de hexágono interior. Bandeja fija (opcional) La bandeja fija (opcional) se apoya sobre soportes de bandejas y es regulable en altura. Para colocar la bandeja proceder de la siguiente manera: 1. Colgar los soportes de bandeja en los orificios punzonados de los rieles de pared fijados en la pared posterior a la altura deseada. 2. Levantar la bandeja inclinada oblicuamente en el armario por sobre los soportes de bandeja y apoyarla sobre estos últimos. Portabotellas lateral (opcional) El portabotellas lateral se cuelga en un soporte de bandeja y es regulable en altura. Para colgar el portabotellas proceder de la siguiente manera: 1. Fijar sendos soportes de bandeja a la izquierda o a la derecha en los orificios punzonados de los rieles de pared fijados en la pared posterior, a la altura deseada. 2. Colgar simplemente el portabotellas en el soporte de bandeja. Paso de tubos Según la anchura, los armarios están preequipados en el techo del armario, con una cantidad determinada de posibilidades de paso de tubos. Pasajes de tuberías: desde el techo interior taladrar un orificio de acuerdo al diámetro del tubo en la posición preestablecida de perforaciones, a través de los tapones plásticos que se encuentran en el techo del armario o retirar el tapón plástico, sustituirlo por un racor adecuado (diámetro del orificio en el techo 22 mm) y pasar la tubería. Rampa de carga (opcional) La rampa de carga está unida firmemente con el armario y se inmoviliza automáticamente en la posición vertical. Para el uso de la rampa de carga, simplemente abatir hacia fuera del armario y presionar hacia abajo. Tras el uso de la rampa de carga volcar hacia dentro del armario a su posición de partida.

12. Ventilación Cambio de aire Modelos C.197.120 C.197.60 C.60.110 Los armarios pueden ser conectados a un sistema de escape de aire. Ante el almacenaje de productos químicos volátiles, se recomienda para la protección de la salud de los empleados, ventilar técnicamente los armarios de productos químicos/tóxicos. El cambio de aire prescrito, pérdidas máximas de presión y conducciones de escape de aire, extráigalas por favor de las reglamentaciones nacionales vigentes. Modelos SL.196.120 SL.196.60 SL.60.140 SL.60.110 SL.60.59 Los armarios pueden ser conectados a un sistema de escape de aire. En caso de almacenaje de productos corrosivos, es ineludible para la protección de la salud de los empleados, una ventilación técnica del armario. Se debe prever un cambio de aire de 30 veces por hora. El cambio de aire prescrito, pérdidas máximas de presión y conducciones de escape de aire, extráigalas por favor de las reglamentaciones nacionales vigentes. Modelle UF.195.95 (_9) MF.195.95 El compartimiento de seguridad puede ser conectada a un sistema técnico de escape de aire. El cambio de aire prescrito en este caso y la ejecución de los conductos de escape de aire, extráigala por favor de las reglamentaciones nacionales vigentes.

17 25 17

12. Ventilación Modelos LG.215.135 LG.215.100 LG.215.70 Los armarios pueden ser conectados a un sistema de escape de aire. La ventilación técnica es forzosamente necesaria al instalar los armarios en edificios (dependiendo de la carga de incendio). El cambio de aire prescrito, pérdidas máximas de presión y conducciones de escape de aire, extráigalas por favor de las reglamentaciones nacionales vigentes. Conexión de los armarios a un sistema de escape de aire Modelos C.197.120 C.197.60 C.60.110 La conexión de escape de aire (diámetro nominal 75) para los armarios de productos químicos/tóxicos se encuentra sobre el techo del armario o bien en el armario bajo sobre la pared posterior del mismo. El aire entrante puede fluir hacia dentro del armario a través de las aberturas de ventilación en la zona de las puertas. Modelos SL.196.120 SL.196.60 SL.60.140 SL.60.110 SL.60.59 La conexión de aire de salida (diámetro nominal 75) se encuentra sobre el techo del armario (Modelos SL.196.120, SL.196.60) o en la pared posterior (Modelos SL.60.140, SL.60.110 y SL.60.59). Modelos SL.196.120 y SL.196.60: asegure, que la rejilla de aire entrante no sea cubierta para garantizar una alimentación suficiente de aire fresco al armario. Modelos MF.195.95 UF.195.95 (_9) Cortar el recorte previsto sobre el techo del armario en las nervaduras y a continuación desbarbar el recorte generado con una lima. Conectar la tubería de aire de salida en la tubuladura específica (diámetro nominal 75) sobre el techo del compartimiento de seguridad y p.ej. fijarla con una abrazadera de manguera. Modelos LG.215.135 LG.215.100 LG.215.70 Para la conexión de aire de salida se puede emplear uno de los orificios (Ø 22 mm) en el techo del armario. La tubería de aire de salida se conecta a la tubuladura de diámetro nominal 75 (pieza de pedido separado) montado por parte del cliente.

13. Identificación Todos los modelos de armarios Los armarios están identificados con las indicaciones y símbolos de sustancias peligrosas adecuados

14. Apertura del compartimiento de seguridad tras una incidencia de incendio Modelos UF.195.95 (_9) MF.195.95 ATENCIÓN: El compartimiento de seguridad sólo puede ser abierto tras un incendio, tras un periodo mínimo de 6 veces la duración del incendio. Dependiendo de la duración del incendio se puede haber desarrollado en el interior del compartimiento de seguridad, una mezcla inflamable de vapores y aire. Ábranse las puertas con extrema precaución. Antes de la apertura del compartimiento de seguridad, se deben retirar todas las fuentes de ignición en un radio mínimo de 10 m alrededor del armario. Al abrir el compartimiento de seguridad, emplear sólo herramientas exentas de chispas.

15. Eliminación Todos los modelos de armarios Todos los modelos de armarios están concebidos de tal manera, que puedan ser desensamblados en sus componentes individuales y de ese modo poder ser enviados depurados por tipos para su eliminación. En los armarios no se encuentra ningún material que deba ser eliminado como residuo especial bajo condiciones extraordinarias.

16. Revisión técnica de seguridad Todos los modelos de armarios Los armarios están proyectados y construidos de tal manera, que no se presentan tareas de mantenimiento dignas de mención. En caso que se detecten daños relevantes para la seguridad (p.ej. las juntas de armarios para ácidos y bases) el gestionador debe cuidar que antes de continuar con su uso, el armario sea nuevamente reparado con piezas originales. Para la verificación de la aspiración, tome una ligera hilacha de lana o tubillos de humo y compruebe si se puede detectar una aspiración de aire en el interior del armario en la zona de la abertura de aire de salida (en el armario a la derecha o en la pared posterior). Compartimiento de seguridad El cubeto colector del compartimiento de seguridad debe ser controlado todos los días de trabajo. Eventuales fugas tienen que ser inmediatamente absorbidas y removidas. El control de funcionamiento mensual recomendado debe incluir las siguientes verificaciones: • funcionamiento impecable del cierre de puerta • correcto asiento de las juntas de protección contra incendios y de aire (en caso de daños entre en contacto inmediato con su comercio especializado, para que el compartimiento de seguridad sea nuevamente reparada con piezas originales verificadas por el fabricante. Todas las indicaciones corresponden al estado de la técnica al momento de impresión de este manual de instrucciones. El perfeccionamiento técnico permite expresamente modificaciones sin aviso previo. Estado 04/2008

26

18

Technische Daten / Techical Data / Technische gegevens / Données technique / Datos téchnicos / Dati technici mm

X C.197.120

Y

Z

1200 x 600 x 1970

10x 70

150

30

-

30 20

U.195.95(_9)

950 x 500 x 1950

50

120

50

-

U.130.95

950 x 500 x 1400

40

60

50

-

20

UF.195.95(_9)

950 x 500 x 1950

120

150

50

-

20

+ F30.45.85 MF.195.95 + F30.45.85

850 x 450 x 450

-

-

75

-

5

950 x 500 x 1950

120

150

50

-

75

30x 30m3/10 Pa

1,3m3 /1 Pa 1,3m3 /1 Pa

850 x 450 x 450

-

-

75

-

5

1200 x 605 x 1970

160

200

-

25

15

60 m3/56 Pa

C.197.60

600 x 600 x 1970

50

120

30

-

29

15 m3/10 Pa

SL.196.60

600 x 605 x 1970

125

200

-

25

15

30 m3/40 Pa

SL.60.140

1400 x 620 x 600

80

100

-

25

15

15 m3/10 Pa

SL.60.110

1100 x 620 x 600

60

100

-

25

15

15 m3/10 Pa

C.60.110

1100 x 500 x 600

40

60

30

-

18

8 m3/10 Pa

SL.60.59

590 x 570 x 600

40

100

-

25

15

7 m3/5 Pa

LG.215.135

1350 x 470 x 2150

138

150

75

LG.215.100

1000 x 470 x 2150

113

150

75

LG.215.70

700 x 470 x 2150

85

150

75

SL.196.120

Zuluft = Fresh air, Toevoer, Entrée d’air, Ventilación, Entrata aria Abluft = Extraction air, Afvoer, Sortie d’air, Extracción, Uscita aria

C.197.120

C.60.110

C.197.60

SL.60.110 SL.196.120

MF./UF.195.95 (_9)

SL.60.59

SL.196.60

SL.60.140

LG.215.135

32

LG.215.100

LG.215.70

19