04. NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA

MiniBlue Betriebsanleitung P/N 7105630A − German − Ausgabe 06/04 NORDSON CORPORATION • DULUTH, GEORGIA • USA www.nordson.com Konformitätserklärung ...
Author: Luisa Meissner
25 downloads 0 Views 2MB Size
MiniBlue Betriebsanleitung P/N 7105630A − German − Ausgabe 06/04

NORDSON CORPORATION • DULUTH, GEORGIA • USA www.nordson.com

Konformitätserklärung siehe Betriebsanleitung Schmelzgerät.

Bestellnummer P/N = Bestellnummer für Nordson Artikel

Hinweis Dies ist eine urheberrechtlich geschützte Veröffentlichung von Nordson. Copyright  2004. Dieses Dokument darf ohne vorherige schriftliche Zustimmung von Nordson − auch auszugsweise − nicht photokopiert, anderweitig reproduziert oder in andere Sprachen übersetzt werden. Nordson behält sich das Recht auf Änderungen ohne besondere Ankündigung vor.

Warenzeichen

AccuJet, AeroCharge, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, CanWorks, Century, CF, Clean Coat, CleanSleeve, CleanSpray, Control Coat, Coolwave, Cross-Cut, Cyclo-Kinetic, Dispensejet, DispenseMate, Durafiber, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Econo-Coat, EFD, ETI, Excel 2000, FlexiCoat, Flexi-Spray, Flex-O-Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Heli-flow, Helix, Horizon, Hot Shot, Isocoil, Isocore, Iso-Flo, JR, KB30, Kinetix, Little Squirt, Magnastatic, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, MicroSet, Millennium, Mini Squirt, Moist-Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson, OmniScan, OptiMix, Package of Values, PatternView, PermaFlo, Plasmod, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Prism, ProBlue, Pro-Flo, ProLink, Pro-Meter, Pro-Stream, RBX, Rhino, Saturn, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Slautterback, Smart-Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed-Coat, Spraymelt, Spray Squirt, Super Squirt, Sure Coat, Tela-Therm, Tracking Plus, Trends, Tribomatic, Ultrasaver, UniScan, UpTime, Veritec, VersaBlue, Versa-Coat, Versa-Screen, Versa-Spray, Walcom, Watermark und When you expect more. sind eingetragene Warenzeichen der Nordson Corporation. AeroDeck, AeroWash, Apogee, ATS, Auto-Flo, AutoScan, BetterBook, CanNeck, Chameleon, Check Mate, ColorMax, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, Dry Cure, DuraBlue, Dura-Coat, DuraPail, Dura-Screen, Easy Clean, Eclipse, EcoDry, e.DOT, E-Nordson, Equi=Bead, ESP, e Stylized, Fillmaster, Fill Sentry, Gluie, HDLV, iControl, iFlow, Ink-Dot, iON, Iso-Flex, iTrend, KVLP, Lacquer Cure, March, Maxima, MicroFin, MicroMax, Minimeter, Multifil, OptiStroke, Origin, PatternPro, PluraMix, Powder Pilot, Powercure, Primarc, Printplus, Process Sentry, Pulse Spray, PurTech, Ready Coat, Scoreguard, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Spectral, Spectronic, Speedking, Spray Works, Summit, SureBead, Sure Brand, Sure Clean, Sure-Max, Swirl Coat, Tempus, ThruWave, Trade Plus, Trak, Ultrasmart, Universal, Vantage, Viper, Vista, Web Cure und 2 Rings (Design) sind Warenzeichen der Nordson Corporation. Bezeichnungen und Unternehmenskennzeichen in dieser Dokumentation können Marken sein, deren Benutzung durch Dritte für deren Zwecke die Rechte der Inhaber verletzen kann.

Viton ist ein eingetragenes Warenzeichen der DuPont Dow Elastomers. L.L.C.

P/N 7105630A

 2004 Nordson Corporation Alle Rechte vorbehalten

Introduction

O-1

Nordson International Country

Phone

Fax

Austria

43-1-707 5521

43-1-707 5517

Belgium

31-13-511 8700

31-13-511 3995

Czech Republic

4205-4159 2411

4205-4124 4971

Denmark

Hot Melt

45-43-66 0123

45-43-64 1101

Finishing

45-43-66 1133

45-43-66 1123

Finland

358-9-530 8080

358-9-530 80850

France

33-1-6412 1400

33-1-6412 1401

Erkrath

49-211-92050

49-211-254 658

Lüneburg

49-4131-8940

49-4131-894 149

Düsseldorf Nordson UV

49-211-3613 169

49-211-3613 527

Italy

39-02-904 691

39-02-9078 2485

Netherlands

31-13-511 8700

31-13-511 3995

Hot Melt

47-23 03 6160

47-22 68 3636

Finishing

47-22-65 6100

47-22-65 8858

Poland

48-22-836 4495

48-22-836 7042

Portugal

351-22-961 9400

351-22-961 9409

Russia

7-812-11 86 263

7-812-11 86 263

Slovak Republic

4205-4159 2411

4205-4124 4971

Spain

34-96-313 2090

34-96-313 2244

Hot Melt

46-40-680 1700

46-40-932 882

Finishing

46 (0) 303 66950

46 (0) 303 66959

41-61-411 3838

41-61-411 3818

Hot Melt

44-1844-26 4500

44-1844-21 5358

Finishing

44-161-495 4200

44-161-428 6716

Nordson UV

44-1753-558 000

44-1753-558 100

49-211-92050

49-211-254 658

Europe

Germany

Norway

Sweden Switzerland United Kingdom

Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany

 2002 Nordson Corporation All rights reserved

NI_EN_K−0702

O-2

Introduction

Outside Europe / Hors d’Europe / Fuera de Europa  For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information.

 Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre pays, veuillez contacter l’un de bureaux ci-dessous.

 Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo.

Contact Nordson

Phone

Fax

DED, Germany

49-211-92050

49-211-254 658

Pacific South Division, USA

1-440-988-9411

1-440-985-3710

Japan

81-3-5762 2700

81-3-5762 2701

Canada

1-905-475 6730

1-905-475 8821

Hot Melt

1-770-497 3400

1-770-497 3500

Finishing

1-440-988 9411

1-440-985 1417

Nordson UV

1-440-985 4592

1-440-985 4593

Africa / Middle East

Asia / Australia / Latin America

Japan

North America USA

NI_EN_K−0702

 2002 Nordson Corporation All rights reserved

Inhaltsverzeichnis

I

Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Sicherheitssymbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Verantwortung der Geräteeigentümer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Sicherheitsinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Anweisungen, Anforderungen und Richtlinien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Benutzer-Qualifikation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 In der Industrie anzuwendende Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . 3 Bestimmungsgemäße Verwendung der Geräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Anweisungen und Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Wartung und Reparatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Informationen über Gerätesicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Geräteabschaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Allgemeine Sicherheitshinweise: ACHTUNG und VORSICHT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Weitere Sicherheitsvorkehrungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Erste Hilfe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Sicherheitsschilder und Aufkleber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

 2004 Nordson Corporation

Kennenlernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hauptbauteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Magnetventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auftragsmodul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EasyOn-Element . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schlauchverschraubung / Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anschlusskabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Temperaturregelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zusatzgeräte und Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12 13 15 16 16 17 18 18 18 18

Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Erforderliche Hilfsmittel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installationshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hydraulische und pneumatische Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gerät auspacken und kontrollieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auftragskopf montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage eines Auftragskopfes auf einer neuen oder vorhandenen Anlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auftragskopf in vorhandener Anlage ersetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Magnetventile anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Druckluft anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Steuergerät an ein SD-Magnetventil anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . Steuergerät an ein SG-Magnetventil anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schlauch anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auftragskopf spülen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

19 19 20 20 20 20 21 21 22 23 23 23 24 26 27

P/N 7105630A

II

Inhaltsverzeichnis Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Düsen reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Verdrahtung des Auftragskopfes kontrollieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

P/N 7105630A

Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fehlersuchtabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diagnoseverfahren (DV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DV1. Magnetventil prüfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DV2. Düsen oder Module auf Verstopfung prüfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . DV3. Heizung kontrollieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DV4. Widerstands-Temperaturfühler (RTD) prüfen . . . . . . . . . . . . . . . . .

32 32 34 34 35 35 36

Reparatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heizung oder RTD ersetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SD-Magnetventil ersetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SG-Magnetventil ersetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

37 37 41 42

Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verwendung der illustrierten Ersatzteillisten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schmaler Auftragskopf mit einem Modul / SG-Magnetventil . . . . . . . . . . . Schmaler Auftragskopf mit einem Modul / SD-Magnetventil . . . . . . . . . . . Konfigurierbarer Auftragskopf mit einem Modul / SD-Magnetventil . . . . . Konfigurierbarer Auftragskopf mit einem Modul / SG-Magnetventil . . . . . Konfigurierbarer Auftragskopf mit mehreren Modulen . . . . . . . . . . . . . . . . SD-Magnetventilkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Saturn Düsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Empfohlene Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zubehör und Verbrauchsartikel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

42 42 44 46 48 52 56 62 63 64 65

Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische Daten Auftragskopf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Drehmomentspezifikationen für Düsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kontaktbelegung am Auftragskopfkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maße . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auftragskopf-Konfigurationscode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

65 65 65 66 67 73

 2004 Nordson Corporation

Auftragsköpfe MiniBlue

1

Auftragsköpfe MiniBlue ACHTUNG: Das Gerät nur von entsprechend geschultem und erfahrenem Personal bedienen und warten lassen. Der Einsatz nicht ausgebildeten oder unerfahrenen Personals beim Bedienen oder Warten des Gerätes kann zu Verletzungen oder Tod und zur Beschädigung des Gerätes führen.

Sicherheitshinweise Vor Inbetriebnahme des Gerätes zuerst diesen Abschnitt durchlesen. Dieser Abschnitt enthält Empfehlungen und übliche Verfahren zur sicheren Installation, Bedienung und Wartung (im Folgenden als Verwendung bezeichnet) des Produkts, das in diesem Dokument beschrieben wird (im Folgenden als Gerät bezeichnet). Zusätzliche Sicherheitshinweise in Form anwendungsspezifischer Warnhinweise erscheinen an den entsprechenden Stellen in der gesamten Anleitung. ACHTUNG: Nichtbeachtung der in diesem Dokument enthaltenen Sicherheitshinweise, Empfehlungen und Anleitungen zur Gefahrenvermeidung kann zu Verletzungen bzw. Tod und/oder Geräte- bzw. Sachbeschädigung führen.

Sicherheitssymbole In der gesamten Dokumentation werden folgende Sicherheitssymbole und Signalwörter verwendet, die vor Gefahrensituationen warnen bzw. auf Bedingungen aufmerksam machen, die Geräte- oder Sachschaden zur Folge haben können. Alle Sicherheitshinweise nach den Signalwörtern ACHTUNG und VORSICHT müssen befolgt werden. ACHTUNG: Ist ein Hinweis auf eine potenzielle Gefahrensituation, die bei Nichtbeachtung zu schweren Verletzungen und zum Tod führen kann.

VORSICHT: Ist ein Hinweis auf eine potenzielle Gefahrensituation, die bei Nichtbeachtung zu leichteren bis mittelschweren Verletzungen führen kann.

VORSICHT: (Ohne Sicherheitssymbol) Ist ein Hinweis auf eine potenzielle Gefahrensituation, die bei Nichtbeachtung zu Geräte- oder Sachschaden führen kann.

 2004 Nordson Corporation

P/N 7105630A

2 Auftragsköpfe MiniBlue

Verantwortung der Geräteeigentümer Die Geräteeigentümer sind für die Umsetzung der Sicherheitsinformationen verantwortlich und haben sicherzustellen, dass alle Anweisungen und Durchführungsbestimmungen zur Verwendung der Geräte eingehalten und alle potenziellen Benutzer qualifiziert werden.

Sicherheitsinformationen  Sicherheitsinformationen aus allen zur Verfügung stehenden Quellen

einschließlich eigentümerspezifischen Sicherheitskonzepten, industrieüblicher Praxis, geltenden Vorschriften, Produktinformationen der Materialhersteller und des vorliegenden Dokumentes heranziehen und auswerten.

 Sicherheitsinformationen den Benutzern der Geräte in Übereinstimmung

mit den geltenden Vorschriften zugänglich machen. Wenden Sie sich an die zuständigen Behörden.

 Sicherheitshinweise einschließlich der auf den Geräten angebrachten Sicherheitsschilder müssen in lesbarem Zustand sein.

Anweisungen, Anforderungen und Richtlinien  Sicherstellen, dass die Geräte entsprechend den in diesem Dokument enthaltenen Informationen, geltenden Regeln und Vorschriften, sowie industrieüblicher Praxis verwendet werden.

 Vor Erstinstallation oder Erstinbetriebnahme der Geräte ggf. die

Zustimmung der Abteilung Anlagentechnik bzw. Sicherheit oder einer Abteilung mit ähnlicher Funktion einholen.

 Notfall- und Erste-Hilfe-Ausrüstung bereitstellen.  Sicherheitskontrollen durchführen, um sicherzustellen, dass die erforderlichen Verfahren befolgt werden.

 Sicherheitspraktiken und -vorkehrungen erneut überprüfen, wenn Verfahren oder Geräte verändert werden.

P/N 7105630A

 2004 Nordson Corporation

Auftragsköpfe MiniBlue

3

Benutzer-Qualifikation Geräteeigentümer sind dafür verantwortlich, dass die Benutzer...

 ein ihrer Arbeitsfunktion angemessenes Sicherheitstraining erhalten, wie durch geltende Vorschriften und industrieübliche Praxis geboten

 mit den Vorschriften und Maßnahmen zur Sicherheit und Unfallverhütung des Geräteeigentümers vertraut sind

 von qualifiziertem Personal eine geräte- und aufgabenspezifische Schulung erhalten

HINWEIS: Nordson bietet gerätespezifische Schulung für Installation, Bedienung und Wartung an. Informationen erhalten Sie bei Ihrer Nordson Vertretung.

 über industrie- und branchenspezifische Kenntnisse verfügen und über funktionsgerechte Erfahrung

 körperlich imstande sind, ihren Arbeitsauftrag zu erfüllen und nicht unter dem Einfluss von Mitteln stehen, die ihre geistigen oder körperlichen Fähigkeiten beeinträchtigen.

In der Industrie anzuwendende Sicherheitsmaßnahmen Die folgenden Sicherheitsmaßnahmen gelten für die bestimmungsgemäße, in diesem Dokument beschriebene Verwendung der Geräte. Die hier enthaltene Information kann nicht alle möglichen Sicherheitsmaßnahmen abdecken, sie repräsentiert jedoch die am besten geeigneten für Geräte in ähnlichen Industriezweigen und mit vergleichbarem Gefährdungspotenzial.

Bestimmungsgemäße Verwendung der Geräte  Die Geräte dürfen nur für den hier beschriebenen Zweck und innerhalb des in diesem Dokument spezifizierten Bereichs eingesetzt werden.

 Die Geräte dürfen nicht umgebaut bzw. verändert werden.  Ungeeignete bzw. untereinander unverträgliche Materialen oder

ungeprüftes Zubehör dürfen nicht verwendet werden. Wenden Sie sich an Ihre Nordson Vertretung bei Fragen zu Materialverträglichkeit oder Verwendung nicht standardmäßiger Zusatzausrüstung.

Anweisungen und Sicherheitshinweise  Die in diesem Dokument oder in Referenzdokumenten enthaltenen Anweisungen sorgfältig durchlesen und befolgen.

 Mit Plazierung und Bedeutung der am Gerät angebrachten Sicherheits-

schilder vertraut machen. Siehe Sicherheitsschilder und Aufkleber (falls vorhanden) am Ende dieses Abschnitts.

 Wenden Sie sich an Ihre Nordson Vertretung, falls über die Verwendung der Geräte Unklarheit herrscht.

 2004 Nordson Corporation

P/N 7105630A

4 Auftragsköpfe MiniBlue

Installation  Das Gerät entsprechend den in diesem Dokument enthaltenen

Anweisungen installieren bzw. Zusatzausrüstung entsprechend deren mitgelieferter Dokumentation.

 Sicherstellen, dass die Schutzart der Geräte für den geplanten Auf-

stellungsort geeignet ist, und dass bei der Verarbeitung des Materials in der Umgebung kein Gefährdungspotential entsteht. Bezüglich des Materials siehe Sicherheitsdatenblatt (MSDS).

 Wenden Sie sich bitte an die Nordson Vertretung, falls die erforderliche Anlagenkonfiguration nicht mit den Installationsanweisungen übereinstimmt.

 Geräte so aufstellen, dass sie sicher bedient werden können.

Erforderlichen Freiraum zwischen Geräten und anderen Objekten berücksichtigen.

 Verriegelbare Trennschalter installieren, um Gerät und sämtliches

eigenständig angeschlossenes Zubehör von der Stromversorgung trennen zu können.

 Alle Geräte ordnungsgemäß erden. Ggf. zuständiges Bauordnungsamt bezüglich spezieller Anforderungen kontaktieren.

 Sicherstellen, dass Sicherungen vom richtigen Typ und Nennwert in abgesicherten Geräten installiert sind.

 Wenden Sie sich an die zuständige Behörde, falls Genehmigungen zur Aufstellung oder Abnahmen erforderlich sind.

Betrieb  Der Bediener muss sich mit Lage und Bedienung sämtlicher Sicherheitsvorrichtungen und Anzeigegeräte vertraut machen.

 Sich vergewissern, dass die Geräte einschließlich aller Sicherheits-

vorrichtungen (Schutzvorrichtungen, Sicherheitsschalter usw.) sich in einem guten Betriebszustand befinden und die erforderlichen Bedingungen am Aufstellungsort erfüllt sind.

 Für die entsprechenden Aufgaben spezifizierte Schutzkleidung (PPE =

personal protective equipment) tragen. Siehe Informationen über Gerätesicherheit bzw. Anweisungen des Materialherstellers und das Sicherheitsdatenblatt (MSDS) betreffs Anforderungen an Schutzkleidung (PPE).

 Geräte mit Funktionsstörungen bzw. Geräte, die Anzeichen potenzieller Fehlfunktion aufweisen, dürfen nicht eingesetzt werden.

P/N 7105630A

 2004 Nordson Corporation

Auftragsköpfe MiniBlue

5

Wartung und Reparatur  Planmäßige Wartung gemäß den in diesem Dokument angegebenen Zeiträumen durchführen.

 System vor Wartungsarbeiten vom Klebstoff- bzw. Materialdruck und pneumatischen Druck entlasten.

 Gerät und Zubehör vor Wartungsarbeiten von der Energieversorgung trennen.

 Ausschließlich neue oder werkseitig zugelassene aufgearbeitete Ersatzteile verwenden.

 Beigefügte Anweisungen des Herstellers sowie Sicherheitsdatenblatt

(MSDS) der Reinigungsmittel zur Gerätereinigung sorgfältig durchlesen und befolgen. HINWEIS: Die Sicherheitsdatenblätter (MSDS) für die von Nordson vertriebenen Reinigungsmittel sind über www.nordson.com erhältlich oder können telefonisch bei Ihrer Nordson Vertretung angefordert werden.

 Die Funktionsfähigkeit aller Sicherheitsvorrichtungen prüfen, bevor das Gerät wieder in Betrieb genommen wird.

 Reste von Reinigungsmitteln, Hilfs- und Betriebsstoffen gemäß gelten-

den Vorschriften entsorgen. Siehe entsprechendes Sicherheitsdatenblatt (MSDS), oder ggf. bei zuständiger Behörde Informationen einholen.

 Sicherheitsschilder an den Geräten sauber halten. Verschlissene oder beschädigte Schilder müssen durch neue ersetzt werden.

Informationen über Gerätesicherheit Diese Informationen über Gerätesicherheit gelten für folgende Geräte von Nordson:

 Geräte zum Auftragen von Schmelzklebstoffen und Geräte zum Auftragen von Kaltleim sowie sämtliches damit verbundenes Zubehör

 Streckensteuergeräte, Zeitsteuergeräte, Erfassungs- und Über-

wachungssysteme sowie sonstige optionale Prozess-Steuergeräte.

Geräteabschaltung Um viele der in diesem Dokument beschriebenen Arbeitsabläufe sicher durchführen zu können, muss das Gerät zuvor abgeschaltet werden. Die erforderliche Abschaltebene hängt von der Art der verwendeten Geräte ab und dem entsprechenden Arbeitsablauf. Falls erforderlich, sind die Abschaltanweisungen zu Beginn des Arbeitsablaufs spezifiziert. Die Abschaltebenen sind:

System vom Klebstoffdruck entlasten Vor Lösen einer Hydraulikverbindung oder -dichtung Systemdruck völlig entlasten. Anweisungen zur hydraulischen Druckentlastung des Systems sind in der entsprechenden Schmelzgeräte-Betriebsanleitung zu finden.

 2004 Nordson Corporation

P/N 7105630A

6 Auftragsköpfe MiniBlue System von der Energieversorgung trennen Vor Zugriff auf ungeschützte Verdrahtung oder Anschlussstellen das System (Schmelzgerät, Schläuche, Auftragsköpfe und optionales Zubehör) von allen Spannungsquellen trennen. 1. Geräte und angeschlossenes Zubehör abschalten. 2. Trenn- bzw. Leistungsschalter, die Geräte und optionales Zubehör ans Netz schalten, verriegeln und kennzeichnen, damit nichts versehentlich eingeschaltet werden kann. HINWEIS: Staatliche Vorschriften und Industrienormen schreiben bestimmte Anforderungen zum Trennen gefährlicher Energiequellen vor. Siehe entsprechende Bestimmung bzw. Norm.

Auftragsköpfe deaktivieren Alle elektrischen oder mechanischen Vorrichtungen, die ein Aktivierungssignal an Auftragsköpfe, deren Magnetventile oder die Schmelzgerätepumpe absetzen, müssen deaktiviert werden, bevor an einem unter Druck stehenden Auftragskopf bzw. in dessen Wirkbereich Arbeiten durchgeführt werden. 1. Steuerungseinrichtung des Auftragskopfes abschalten bzw. von der Netzspannung trennen (Streckensteuergerät, Zeitsteuergerät, SPS usw.). 2. Eingangssignalleitungen vom (von den) Magnetventil(en) lösen. 3. Luftdruck zum (zu den) Magnetventil(en) auf Null stellen, restlichen Luftdruck zwischen Druckregler und Auftragskopf entlasten.

Allgemeine Sicherheitshinweise: ACHTUNG und VORSICHT Tabelle 1 enthält die allgemeinen Sicherheitshinweise (ACHTUNG und VORSICHT) für die Schmelzklebstoff- und Kaltleim-Auftragsgeräte von Nordson. Tabelle studieren und alle Warnungen und Vorsichtsmaßregeln sorgfältig durchlesen, die sich auf die beschriebenen Geräte in dieser Betriebsanleitung beziehen. Gerätetypen werden in Tabelle 1 wie folgt bezeichnet: HM = Hot melt = Schmelzklebstoff (Schmelzgeräte, Schläuche, Auftragsköpfe usw.) PC = Process control = Prozess-Steuerung CA = Cold adhesive = Kaltleim (Verteilerpumpen, Druckbehälter und Auftragsköpfe)

P/N 7105630A

 2004 Nordson Corporation

Auftragsköpfe MiniBlue

7

Tab. 1 Allgemeine Sicherheitshinweise: ACHTUNG und VORSICHT Gerätetyp

Achtung oder Vorsicht

HM

ACHTUNG: Gefährliche Dämpfe! Vor der Verarbeitung von reaktivem Polyurethan-Schmelzklebstoff (PUR) oder lösungsmittelhaltigem Material in einem dafür geeigneten Nordson Schmelzgerät das Material-Sicherheitsdatenblatt (MSDS) sorgfältig lesen und entsprechend befolgen. Sicherstellen, dass Verarbeitungstemperatur und Flammpunkt des Materials nicht überschritten werden und dass alle Anforderungen an sichere Handhabung, Belüftung, erste Hilfe und Schutzbekleidung erfüllt sind. Bei Nichtbeachtung der Anweisungen aus dem Sicherheitsdatenblatt (MSDS) besteht Verletzungs- bzw. Lebensgefahr.

HM

ACHTUNG: Reaktives Material! Niemals halogenisierte Kohlenwasserstofflösungen zur Reinigung von Komponenten aus Aluminium bzw. zum Spülen von Nordson Geräten verwenden. Schmelzgeräte und Auftragsköpfe von Nordson enthalten Komponenten aus Aluminium, die u.U. heftig mit halogenisierten Kohlenwasserstoffen reagieren. Bei Verwendung halogenisierter Kohlenwasserstoffverbindungen in Geräten von Nordson besteht Verletzungs- bzw. Lebensgefahr.

HM, CA

ACHTUNG: System steht unter Druck! Vor dem Lösen einer Hydraulikverbindung oder -dichtung System vom Druck entlasten. Bei Nichtbeachtung kann heißer, unter Druck stehender Schmelzklebstoff bzw. Kaltleim unkontrolliert freigesetzt werden und zu Verletzungen von Personen führen.

HM

ACHTUNG: Geschmolzenes Material! Bei Wartung von Geräten mit geschmolzenem Klebstoff Augen- oder Gesichtsschutz tragen sowie Wärmeschutzhandschuhe und Kleidung zum Schutz bloßer Haut. Schmelzklebstoff kann selbst noch im erstarrten Zustand Verbrennungen verursachen. Ohne angemessene Schutzkleidung kann es zu Verletzungen kommen. Fortsetzung...

 2004 Nordson Corporation

P/N 7105630A

8 Auftragsköpfe MiniBlue

Allgemeine Sicherheitshinweise: ACHTUNG und VORSICHT (Forts.) Tabelle 1 Allgemeine Sicherheitshinweise: ACHTUNG und VORSICHT (Forts.) Gerätetyp

Achtung oder Vorsicht

HM, PC

ACHTUNG: Gerät startet automatisch! Zur Steuerung automatischer Schmelzklebstoff-Auftragsköpfe werden externe Steuerungseinrichtungen eingesetzt. Vor dem Arbeiten an einem Auftragskopf in Betrieb oder in dessen Nähe die Auslösevorrichtung des Auftragskopfes deaktivieren und die Druckluftzufuhr zum (zu den) Magnetventil(en) sperren. Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen.

HM, CA, PC

ACHTUNG: Gefahr eines elektrischen Schlages! Das Gerät kann selbst nach Abschaltung und Trennung von der Netzspannung durch Trenn- bzw. Leistungsschalter noch an Zubehör angeschlossen sein, das unter Spannung steht. Auch alle Zusatzeinrichtungen vor Wartungsbeginn von der Netzspannung trennen. Zusatzgeräte nicht ordnungsgemäß von der Netzspannung zu trennen, kann bei Wartungsarbeiten zu Verletzungen bzw. Tod führen.

CA

ACHTUNG: Explosions- oder Feuergefahr! Nordson Geräte zur Verarbeitung von Kaltleim sind nicht zur Verwendung in explosionsgefährdeter Umgebung zugelassen, und sie dürfen nicht für lösungsmittelhaltige Klebstoffe eingesetzt werden, bei deren Verarbeitung explosionsfähige Dämpfe entstehen können. Siehe Sicherheitsdatenblatt (MSDS) des Klebstoffes über Verarbeitungseigenschaften und -beschränkungen. Verwendung inkompatibler, lösungsmittelhaltiger Klebstoffe oder nicht ordnungsgemäße Verarbeitung lösungsmittelhaltiger Klebstoffe kann Verletzungen bzw. Tod zur Folge haben.

HM, CA, PC

ACHTUNG: Das Gerät nur von entsprechend geschultem und erfahrenem Personal bedienen und warten lassen. Der Einsatz von nicht ausgebildetem oder unerfahrenem Personal beim Bedienen oder Warten des Gerätes kann zu Verletzungen oder Tod und zur Beschädigung des Gerätes führen. Fortsetzung...

P/N 7105630A

 2004 Nordson Corporation

Auftragsköpfe MiniBlue

Gerätetyp

Achtung oder Vorsicht

HM

VORSICHT: Heiße Oberflächen! Kontakt mit den heißen Oberflächen von Auftragsköpfen, Schläuchen und einigen SchmelzgeräteKomponenten vermeiden. Falls sich Kontakt nicht vermeiden lässt, Wärmeschutzhandschuhe und -kleidung bei Arbeiten an heißem Gerät tragen. Missachtung des Gebotes, heiße Oberflächen nicht zu berühren, kann zu Verletzungen führen.

HM

VORSICHT: Einige Nordson Schmelzgeräte sind speziell zur Verarbeitung reaktiver Polyurethan-Schmelzklebstoffe (PUR) ausgelegt. Der Versuch, PUR in Geräten zu verarbeiten, die nicht speziell dafür konstruiert wurden, kann diese beschädigen und zu vorzeitiger Reaktion des Schmelzklebstoffes führen. Wenden Sie sich an Ihre Nordson Vertretung, falls über die PUR-Eignung Ihres Gerätes Unklarheit besteht.

HM, CA

VORSICHT: Vor dem Einsatz von Reinigungs- oder Spülmitteln in oder an dem Gerät, Anweisungen des Herstellers sowie das mit dem Mittel gelieferte Sicherheitsdatenblatt (MSDS) sorgfältig durchlesen und befolgen. Einige Reinigungsmittel können auf unkalkulierbare Weise mit Schmelzklebstoff oder Kaltleim reagieren und zu Geräteschäden führen.

HM

VORSICHT: Schmelzgeräte von Nordson sind werkseitig mit Reinigungsmittel Typ R getestet, das Polyesteradipat-Weichmacher enthält. Bestimmte Schmelzklebstoffe können mit Typ-R-Reinigungsmittel reagieren und ein festes Gummi bilden, das dann die Geräte verstopft. Vor der Verwendung sicherstellen, dass der Schmelzklebstoff mit Typ-R-Reinigungsmittel verträglich ist.

9

Weitere Sicherheitsvorkehrungen  Keine offene Flamme zum Erwärmen von Schmelzklebstoff-Systemkomponenten verwenden.

 Hochdruckschläuche täglich auf übermäßigen Verschleiß, Beschädigungen oder Leckagen kontrollieren.

 Montagepistole niemals auf sich selbst oder andere richten.  Montagepistole stets an der dafür vorgesehenen Aufhängevorrichtung aufhängen.

 2004 Nordson Corporation

P/N 7105630A

10 Auftragsköpfe MiniBlue

Erste Hilfe

Falls geschmolzener Schmelzklebstoff auf Ihre Haut gerät: 1. AUF KEINEN FALL versuchen, den geschmolzenen Schmelzklebstoff von der Haut zu entfernen. 2. Sofort betroffene Hautpartie solange in sauberes, kaltes Wasser tauchen, bis der Schmelzklebstoff abgekühlt ist. 3. AUF KEINEN FALL versuchen, den fest gewordenen Schmelzklebstoff von der Haut zu entfernen. 4. Im Falle schwerer Verbrennungen Schockbehandlung einleiten. 5. Sofort fachärztliche Hilfe aufsuchen. Dem behandelnden medizinischen Personal das Sicherheitsdatenblatt (MSDS) für den Schmelzklebstoff aushändigen.

Sicherheitsschilder und Aufkleber Abbildung 1 zeigt, an welchen Stellen die Sicherheitsschilder und Warnaufkleber an dem Gerät angebracht sind. Tabelle 2 zeigt eine Abbildung der Gefahrensymbole auf den Warnaufklebern und Sicherheitsschildern, die Bedeutung der Symbole bzw. den exakten Wortlaut der Sicherheitshinweise.

3

4 6

5

1

2 Abb. 1

4215001

Sicherheitsschilder und Aufkleber

P/N 7105630A

 2004 Nordson Corporation

Auftragsköpfe MiniBlue

11

Tab. 2 Sicherheitsschilder und Aufkleber Position

P/N

1.

ENTFÄLLT

2.

ENTFÄLLT

ACHTUNG: Heiße Oberfläche! Den Auftragskopf vor dem Berühren abkühlen lassen oder Wärmeschutzhandschuhe tragen. Wenn der Auftragskopf berührt wird, bevor er abgekühlt ist, oder wenn keine Schutzhandschuhe getragen werden, besteht Verletzungsgefahr.

3.

600 137

ACHTUNG: Vor dem Zerlegen oder vor Wartungsarbeiten die Stromversorgung unterbrechen und den Systemdruck entlasten. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu schweren Verletzungen führen.

4.

243 352

ACHTUNG: Wenn die zum Reinigen verwendeten Materialien nicht den folgenden Anforderungen entsprechen, kann es zu Bränden, Verletzungen oder Schäden an den Geräten kommen:

Beschreibung

1. Flammpunkt mindestens 550 F (288 C). 2. Flüssigkeiten und Dämpfe dürfen bei Anwendungstemperatur im Gerät nicht toxisch sein. 3. Chemische Reaktionen mit den Materialien des Klebstoffs und der Geräte dürfen nicht zu starker Wärmeerzeugung führen. 4. Die Reinigungssubstanzen dürfen die Gerätematerialien nicht korrodieren oder auf andere Art schwächen. 5.

600 103

VORSICHT: Dieser Auftragskopf wird von einem WiderstandsTemperaturfühler (RTD) geregelt. Vor der Inbetriebnahme und vor dem Wechsel des Klebstoffs die Betriebsanleitung wegen der Änderung der Betriebstemperatur zu Rate ziehen. Die Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu Verletzungen oder Geräteschäden führen.

6.

243 352

VORSICHT: Das Gerät wurde werkseitig mit Reinigungsmittel Typ R von Nordson getestet. Diese Flüssigkeit enthält Polyesteradipat-Weichmacher. Bestimmte Klebstoffe reagieren mit Reinigungsmittel Typ R zu einem festen Gummi, das möglicherweise nur schwer entfernt werden kann. Besorgen Sie sich bei dem Lieferanten Ihres Klebstoffes Informationen bezüglich Materialverträglichkeit und Reinigungsverfahren, bevor Sie der Anlage Klebstoff zuführen, damit eine Beschädigung der Geräte vermieden wird.

 2004 Nordson Corporation

P/N 7105630A

12 Auftragsköpfe MiniBlue

Kennenlernen Automatik-Auftragsköpfe MiniBlue von Nordson tragen thermoplastischen Schmelzklebstoff auf ein Produkt auf und sorgen für gleichmäßigen Raupenauftrag und verbessertes Abrissverhalten bei Verwendung aggressiver oder schwer aufzutragender Klebstoffe. Die Auftragsmodule mit pneumatischer Öffnungs- und Schließfunktion erlauben hohe Taktzeiten, und durch ihre kompakte Bauweise passen sie zwischen die Laschen der meisten Kartons. MiniBlue Auftragsköpfe sind in einer schlanken,18-mm (0.71-Zoll) breiten Version mit einem Modul und in mehreren konfigurierbaren Versionen mit einem oder mehreren Modulen erhältlich. MiniBlue Auftragsköpfe werden gemäß der bei Auftragserteilung gewählten Konstruktion gefertigt. Weitere Informationen siehe Auftragskopf-Konfigurationscode unter Technische Daten am Ende dieser Betriebsanleitung. Abbildung 2 zeigt einige typische MiniBlue Auftragsköpfe. Die Abbildungen 3 und 4 zeigen die Hauptbauteile zweier MiniBlue Auftragsköpfe. HINWEIS: Die Abbildungen in dieser Betriebsanleitung zeigen typische MiniBlue Auftragsköpfe. Ihr Auftragskopf kann etwas anders aussehen.

2

1 Abb. 2

3 4215002

Typische MiniBlue Auftragsköpfe

1. Schmaler Auftragskopf mit einem Modul und SD-Magnetventil

P/N 7105630A

2. Konfigurierbarer Auftragskopf mit zwei Modulen und SG-Magnetventilen

3. Konfigurierbarer Auftragskopf mit drei Modulen und SD-Magnetventilen

 2004 Nordson Corporation

Auftragsköpfe MiniBlue

13

Hauptbauteile

1

8

2

3 4

7

5

6

Abb. 3 1. 2. 3. 4.

 2004 Nordson Corporation

Hauptbauteile eines schmalen MiniBlue Auftragskopfes mit einem Modul

Anschlusskabel Magnetventil Halterung Schlauchanschluss

5. 6. 7. 8.

Filter (integriert) Grundkörper Modul Schalldämpfer

P/N 7105630A

14 Auftragsköpfe MiniBlue

Hauptbauteile

(Forts.)

7

2

3

1

6 4

5 Abb. 4 1. 2. 3. 4.

P/N 7105630A

4215004

Hauptbauteile eines typischen konfigurierbaren MiniBlue Auftragskopfes (Abb.: Auftragskopf mit zwei Modulen)

Anschlusskabel Magnetventil Halterung Schlauchanschluss / Inline-Filter

5. Grundkörper 6. Modul 7. Schalldämpfer

 2004 Nordson Corporation

Auftragsköpfe MiniBlue

15

Magnetventil Siehe Abbildung 5. MiniBlue Auftragsköpfe haben entweder kleine SD-Magnetventile oder große SG-Magnetventile.

 Bei einer Produktionsliniengeschwindigkeit von 90 m/min

(295 ft/min) oder weniger können SD- oder SG-Magnetventile eingesetzt werden.

 Bei einer Produktionsliniengeschwindigkeit von mehr als 90 m/min (295 ft/min) dürfen nur SG-Magnetventile eingesetzt werden.

Die Magnetventile können für individuelle, gemeinsame oder programmierte Modulsteuerung konfiguriert werden, wie in Tabelle 3 beschrieben. Tab. 3 Pneumatische Ansteuerung der Module Ansteuerung

Beschreibung

Individuell

Ein Magnetventil betätigt direkt ein Modul

Gemeinsam

Ein Magnetventil betätigt alle Module. HINWEIS: SD-Magnetventile können in Auftragskopf-Konfigurationen mit gemeinsamer Ansteuerung nicht eingesetzt werden.

Programmiert

Zwei Magnetventile betätigen zwei Modulgruppen (links und rechts)

HINWEIS: Für beste Modulfunktion bei intermittierenden Anwendungen empfiehlt Nordson den Einsatz eines Magnetventils pro Modul (individuelle Ansteuerung). Die Modulleistung nimmt proportional ab, je mehr Module durch ein einzelnes Magnetventil gesteuert werden (gemeinsame oder programmierte Steuerung).

2

1

4215005

Abb. 5

Magnetventiltypen

1. SD-Magnetventil

 2004 Nordson Corporation

2. SG-Magnetventil

P/N 7105630A

16 Auftragsköpfe MiniBlue

Auftragsmodul Siehe Abbildung 6. MiniBlue Auftragsköpfe verwenden entweder Reduced Cavity Module oder Kugel/Sitz-Auftragsmodule:

 Reduced Cavity Module haben eine integrierte Düse und sind

praktisch selbstreinigend. Die Module sind mit den Düsengrößen 0,20, 0,30, 0,41, und 0,51 mm (0.008, 0.012, 0.016 und 0.020 Zoll) erhältlich.

 Kugel/Sitz Module werden in Verbindung mit Saturn Düsen

verwendet, erlauben einen einfacheren Wechsel der Düsengröße und machen es unnötig, mehrere Reduced Cavity Module mit unterschiedlichen Düsengrößen zu bevorraten.

Ein MiniBlue Auftragskopf kann 1−8 Module haben. Ein Modul erhält kontinuierlich Druckluft von einem Magnetventil. Wenn der Auftragskopf nicht ausgelöst wird, strömt die Druckluft durch den Modul-Anschluss für pneumatisches Schließen und hält die Nadel des Moduls auf ihrem Sitz. Wenn der Auftragskopf ausgelöst wird, lenkt das Magnetventil Druckluft in den Anschluss für pneumatisches Öffnen. Die Nadel hebt sich von ihrem Sitz, und Klebstoff wird aufgetragen.

1

3

2

Abb. 6

4215006

Modultypen

1. Reduced Cavity Modul 2. Kugel/Sitz Modul

3. Saturn Düse

EasyOn-Element Alle MiniBlue Auftragskopfmodule haben das EasyOn Element. Das EasyOn-Element am Modul passt auf das EasyOn-Element am Auftragskopf-Grundkörper. Durch das EasyOn-Element kann das Modul am Auftragskopf-Grundkörper unabhängig von der Ausrichtung des Grundkörpers installiert werden.

EasyOn-Element am Auftragskopf-Grundkörper

P/N 7105630A

 2004 Nordson Corporation

Auftragsköpfe MiniBlue

17

Schlauchverschraubung / Filter Siehe Abbildung 7. Alle MiniBlue Auftragsköpfe haben eine gerade, 45-Grad, oder 90-Grad Schlauchverschraubung und entweder einen integrierten oder einen Inline Saturn Filter. Saturn Filter haben ein konfigurierbares Sieb.

 An schmalen Auftragsköpfen mit einem Modul ist der Filter in den Auftragskopf integriert und befindet sich direkt unter der Schlauchverschraubung.

 An konfigurierbaren Auftragsköpfen mit einem oder mehreren

Modulen ist der Filter in die Schlauchverschraubung integriert.

3 1 4215007

2

Abb. 7

Lage der Schlauchverschraubungen und Saturn Filter bei unterschiedlichen Auftragskopf-Konfigurationen

1. Schlauchverschraubung (Abb.: 45 Grad) 2. Integrierter Filter (schmaler Auftragskopf mit einem Modul)

 2004 Nordson Corporation

3. Schlauchverschraubung / Inline Filter (Abb.: 45 Grad)

P/N 7105630A

18 Auftragsköpfe MiniBlue

Anschlusskabel Das Auftragskopfkabel kann entweder am rechten oder linken Ende oder rechts oder links auf der Rückseite an konfigurierbaren Auftragsköpfen mit mehreren Modulen positioniert sein. Für schmale Auftragsköpfe sind nur oben angebrachte Anschlusskabel erhältlich. Siehe Abbildung 8. Anschlusskabel sind als wassergeschützte Version oder Standardversion erhältlich.

1

2

4215008

Abb. 8

Anschlusskabeltypen

1. Anschlusskabel in T-Form

2. wassergeschütztes Anschlusskabel

Temperaturregelung Alle MiniBlue Auftragsköpfe verwenden 120 Ohm Nickel-WiderstandsTemperaturfühler (RTDs) zur präzisen Temperaturmessung und Regelung der Auftragskopftemperatur bis auf ±0,5 C (1.0 F) Abweichung von der Solltemperatur.

Bestimmungsgemäße Verwendung MiniBlue Auftragsköpfe sind speziell für Industrieanwendungen entwickelt, bei denen eine präzise gesteuerte Schmelzklebstoffraupe auf ein sich bewegendes Substrat aufgetragen wird. Die Auftragsköpfe sind so konstruiert, dass sie fest montiert, pneumatisch betrieben und von einem von Nordson zugelassenen, elektrisch gesteuerten Magnetventil ausgelöst werden. MiniBlue Auftragsköpfe sind für die Verwendung mit Schmelzgeräten und Schläuchen von Nordson konstruiert.

Zusatzgeräte und Ersatzteile MiniBlue Auftragsköpfe sollten nur an zugelassene Zusatzgeräte angeschlossen werden. Nur neue Nordson-Ersatzteile oder zugelassene werkseitig aufgearbeitete Teile verwenden.

P/N 7105630A

 2004 Nordson Corporation

Auftragsköpfe MiniBlue

19

Installation Die Auftragsköpfe werden in folgenden sechs Schritten installiert:

     

Auspacken und kontrollieren Montieren Druckluft anschließen Schlauch anschließen Spülen Düsen installieren (falls zutreffend)

Bei Auftragsköpfen, die mit Zusatzausstattung bestellt wurden, sind möglicherweise weitere hier nicht aufgeführte Schritte notwendig. HINWEIS: Düsen müssen separat bestellt werden. Teilenummern von Düsen siehe Ersatzteile.

Erforderliche Hilfsmittel Für eine zügige Installation folgende Hilfsmittel bereithalten:

 persönliche Schutzausrüstung für die Arbeit mit Schmelzklebstoffen  Betriebsanleitungen für Geräte und Zubehör (Schmelzgerät, Schlauch, usw.)

 Vorrichtung zum Heben und Positionieren des Auftragskopfes  eine für die Muttermaschine geeignete Befestigungsvorrichtung wie z.B. eine Montagestange

 Verkabelung und eine 24 VDC Spannungsquelle für das Magnetventil

 Luftdruckregler und Druckluftschlauch (mindestens 10 mm oder 3/ 8

Zoll Innendurchmesser)

HINWEIS: Druckluftschläuche mit einem Innendurchmesser von weniger als 10 mm oder 3/8 Zoll beeinträchtigen die Leistung des Auftragskopfes.

      

 2004 Nordson Corporation

Schlauch für Automatik-Auftragskopf Satz Schraubenschlüssel, Zoll und metrisch Schlitz- und Kreuzschlitzschraubendreher für Abfallklebstoff geeignete Auffangwannen und Abfallbehälter O-Ring-Schmiermittel Montagepaste PTFE-Band

P/N 7105630A

20 Auftragsköpfe MiniBlue

Installationshinweise Gehen Sie nach folgenden Installationshinweisen vor, um die optimale Leistung des Auftragskopfs zu gewährleisten.

Montage  Den Auftragskopf so montieren, dass die Düse möglichst nahe am

Substrat ist. Dabei den Abstand einhalten, für den Ihre Anwendung am besten geeignet ist. Üblicherweise ist der Mindestabstand doppelt so groß wie der Durchmesser der Düsenöffnung.

 Vergewissern Sie sich, dass die Montageposition genügend Freiraum an den Seiten und an der Rückseite des Auftragskopfs lässt, damit die Abdeckungen des Verteilerblocks entfernt werden können.

 Den Auftragskopf auf einem festen Träger montieren, der gegen externe Vibrationen geschützt ist und verhindert, dass der Auftragskopf sich dreht.

 Mit Hilfe des mitgelieferten Isolators für eine Isolierung zwischen Auftragskopf und Träger sorgen.

Hydraulische und pneumatische Anschlüsse  Verwenden Sie nur eine Verschraubung, um einen Schlauch mit dem Anschluss am Auftragskopf zu verbinden.

 Die Verbindungen zwischen Schlauch und Auftragskopf isolieren.

Isoliermanschetten sind separat erhältlich. Siehe Abschnitt Ersatzteile.

 Nur saubere, trockene und ungeölte Luft verwenden.  Darauf achten, dass die Druckluftversorgung und der Luftdruckregler dem Magnetventil einen Druck von mindestens 4 bar (58 psi) zur Verfügung stellen können.

Gerät auspacken und kontrollieren 1. Auftragskopf vorsichtig aus der Verpackung nehmen. 2. Auftragskopf und Inhalt der Lieferung prüfen. Die Auftragsköpfe werden vollständig montiert geliefert und besitzen üblicherweise die folgenden Bauteile:

 Kemmhalter  Modul(e)  Magnetventil(e) Falls Zusatzoptionen bestellt wurden, können die Auftragsköpfe weitere Bauteile enthalten.

P/N 7105630A

 2004 Nordson Corporation

Auftragsköpfe MiniBlue

21

Auftragskopf montieren In diesem Abschnitt werden die folgenden Optionen für das Montieren des Auftragskopfs beschrieben:

 Montage auf einer neuen oder vorhandenen Anlage  Auftragskopf in vorhandener Anlage ersetzen Die Konfiguration Ihrer Geräte und Ihrer Produktionslinie macht möglicherweise ein leicht geändertes Vorgehen bei den hier beschriebenen Montageoptionen erforderlich. Folgen Sie − unabhängig von der verwendeten Montagemethode − den Hinweisen unter Installationshinweise.

Montage eines Auftragskopfes auf einer neuen oder vorhandenen Anlage 1. Siehe Abbildung 9. Klemmhalter des Auftragskopfs auf eine Montagestange mit einem Durchmesser von 12 mm, 13 mm oder 0,5 Zoll schieben oder Kemmhalter zerlegen und (zusammen mit dem Auftragskopf und der Isolierung) wieder auf der Montagestange zusammensetzen. Sicherstellen, dass sich die Isolierung zwischen Verteilerblock und Kemmhalter befindet. 2. Kemmhalter fest anziehen. 3. Weiter mit dem Abschnitt Magnetventile anschließen.

2 1 (12 mm, 13 mm, oder 0,5 Zoll Durchmesser)

Abb. 9

Auftragskopfmontage mit Hilfe des Klemmhalters (schmaler Auftragskopf mit einem Modul abgebildet)

1. Montagestange 2. Klemmhalter

 2004 Nordson Corporation

3

3. Isolierung

P/N 7105630A

22 Auftragsköpfe MiniBlue

Auftragskopf in vorhandener Anlage ersetzen HINWEIS: MiniBlue Auftragsköpfe werden mit einem bereits montierten, von Nordson zugelassenen und entsprechend ausgelegten Magnetventil geliefert. Wenn ein MiniBlue Auftragskopf ersetzt werden muss, muss die gesamte Auftragskopfbaugruppe (Auftragskopf und Magnetventil) als eine Einheit ersetzt werden. HINWEIS: Der Abstand zwischen der Mittellinie der Montagestange und der Düsenspitze ist bei einem schmalen Auftragskopf mit einem Modul und einem konfigurierbaren Auftragskopf mit einem Modul unterschiedlich, wie in Abb. 10 gezeigt. Beim Ersetzen eines Auftragskopfes mit einem Modul sicherstellen, dass der richtige Auftragskopftyp eingesetzt wird. 1. Klebstoffdruck des Systems entlasten und zu ersetzenden Auftragskopf deaktivieren. Siehe Sicherheitshinweise. 2. Schlauch sowohl elektrisch als auch hydraulisch vom Auftragskopf trennen. 3. Den zu ersetzenden Auftragskopf aus seiner Halterung entfernen. Wenn ein Klemmhalter nicht wiederverwendet werden soll, diesen von der Montagestange abnehmen. 4. Den neuen Auftragskopf und Isolierung am vorhandenen Klemmhalter (oder Montagestange) montieren, oder den Klemmhalter eines neuen Auftragskopfs zerlegen und anschließend (mit Auftragskopf und Isolierung) wieder auf der vorhandenen Montagestange zusammensetzen. Klemmhalter fest anziehen. 5. Weiter mit dem Abschnitt Magnetventile anschließen.

78,7 mm (3.1 Zoll) 74.35 (2.93 Zoll)

Abb. 10

P/N 7105630A

57.1 (2.25 Zoll)

50,8 mm (2,0 Zoll)

1

2

4215010

Unterschiede beim Abstand zwischen Mittellinie der Montagestange und Düse an einem schmalen Auftragskopf mit einem Modul (1) und einem konfigurierbaren Auftragskopf mit einem Modul (2)

 2004 Nordson Corporation

Auftragsköpfe MiniBlue

23

Magnetventile anschließen Magnetventile müssen an folgendes angeschlossen werden:

 Druckluftversorgung  Steuergerät wie Streckensteuerung oder Zeitsteuerung Sicherstellen, dass die richtige Anleitung zum Anschließen des Steuergerätes für das Magnetventil an Ihrem Auftragskopf benutzt wird.

Druckluft anschließen Saubere, trockene und nicht geölte Druckluft an den Lufteingang der Magnetventile anschließen. Die Druckluftleitung sollte einen Innendurchmesser von mindestens 10 mm oder 3/8 Zoll haben. Druckluftschläuche mit einem Innendurchmesser von weniger als 10 mm oder 3/8 Zoll beeinträchtigen die Leistung des Auftragskopfes. HINWEIS: Siehe auch Installationshinweise weiter oben in diesem Abschnitt und, falls zutreffend, die mit dem Magnetventil gelieferte Anleitung.

Steuergerät an ein SD-Magnetventil anschließen Siehe Abbildung 11. Das SD-Magnetventilkabel an das Magnetventil und an das Steuergerät anschließen. HINWEIS: Siehe Ersatzteile zur Ersatzteilnummer für das Kabel mit 90 Grad Winkel.

4 4

2

1 3 3

4215011

Abb. 11

Kabelanschluss von einem SD-Magnetventil abnehmen

1. SD-Magnetventilkabel (gerade) 2. SD-Magnetventilkabel (90 Grad Winkel)

 2004 Nordson Corporation

3. SD-Magnetventil 4. Drucklufteingang

P/N 7105630A

24 Auftragsköpfe MiniBlue

Steuergerät an ein SG-Magnetventil anschließen 1. Siehe Abbildung 12. Kabelanschluss des Magnetventils abnehmen. Die Dichtung zwischen Kabelanschluss und Ventil aufbewahren.

1

2 3

4215012

Abb. 12

Kabelanschluss von einem SG-Magnetventil abnehmen

1. Kabelanschlussschraube 2. Kabelanschluss

3. Dichtung

VORSICHT: Nicht versuchen, den Kabelanschluss aus dem Gehäuse herauszuhebeln. Dabei können die elektrischen Kontakte beschädigt werden. 2. Siehe Abbildung 13. Vorsichtig gegen die Kante einer der Halteklauen des Kabelanschlusses drücken, um den Kabelanschluss aus dem Gehäuse zu entfernen.

P/N 7105630A

 2004 Nordson Corporation

Auftragsköpfe MiniBlue

25

4209007A

Abb. 13

Kabelanschluss aus dem Gehäuse entfernen

VORSICHT: Die Magnetventile müssen für die Ausgangsspannung des Steuergeräts ausgelegt sein. Sicherstellen, dass die Spannungen übereinstimmen.

2

1

24V

3. Ein dreiadriges Kabel (18−22 AWG / 0,75−0,34 mm2) durch die Zugentlastung des Gehäuses führen. Anschließend die positiven und negativen Leitungen mit den Klemmen 1 und 2 (Polarität ist egal) und den Erdungsdraht mit der Erdungsklemme verbinden. Die Klemmenpositionen sind auf der Unterseite des Kabelanschlusses gekennzeichnet. 4. Den Kabelanschluss wieder im Gehäuse einrasten lassen.

Klemmenleistenpositionen des Magnetventils

5. Die Dichtung am Kabelanschlussgehäuse ausrichten, den Kabelanschluss in das Magnetventil stecken und dort mit der zuvor entfernten Schraube befestigen. 6. Das dreiadrige Kabel mit dem Steuergerät verbinden. Siehe die mit dem Steuergerät gelieferten Anweisungen. 7. Weiter mit dem Schritt Schlauch anschließen.

 2004 Nordson Corporation

P/N 7105630A

26 Auftragsköpfe MiniBlue

Schlauch anschließen HINWEIS: Detaillierte Installationshinweise für den Schlauch finden Sie in dem mit dem Schlauch gelieferten Bedienerleitfaden. 1. Den Schlauch am Auftragskopf gemäß folgender Tabelle anschließen. Auftragskopftyp

Schlauch anschließen

Abbildung

schmaler Auftragskopf mit einem Modul

Den Schlauch an die Schlauchverschraubung (gerade, 45 oder 90 Grad) anschließen. Schlauchverschraubung mit zwei Maulschlüsseln festziehen.

14

konfigurierbarer Auftragskopf mit einem oder mehreren Modulen

Den Schlauch an den Inline Saturn Filter (gerade, 45 oder 90 Grad) anschließen. Schlauchverschraubung mit zwei Maulschlüsseln festziehen.

15

2. Siehe Abbildung 14 bzw. 15. Anschlusskabel des Auftragskopfs am Schlauch anschließen. 3. Schlauch am Schmelzgerät anschließen. Siehe Bedienerleitfaden des Schlauchs und/oder Betriebsanleitung des Schmelzgeräts. 4. Weiter mit Auftragskopf spülen.

4215013

Abb. 14

Schlauch an einen schmalen Auftragskopf mit einem Modul anschließen

4215014

Abb. 15

P/N 7105630A

Schlauch an einen konfigurierbaren Auftragskopf mit einem oder mehreren Modulen anschließen

 2004 Nordson Corporation

Auftragsköpfe MiniBlue

27

Auftragskopf spülen Bevor der Auftragskopf in Betrieb genommen wird, müssen Fremdstoffe herausgespült werden. VORSICHT: Das Gerät wurde werkseitig mit Typ-R-Reinigungsmittel von Nordson getestet. Diese Flüssigkeit enthält Polyesteradipat-Weichmacher. Bestimmte Klebstoffe reagieren mit dem Reinigungsmittel Typ R zu einem festen Gummi, das möglicherweise nur schwer entfernt werden kann. Wenden Sie sich an den Lieferanten Ihres Klebstoffs, um sicherzugehen, dass der Klebstoff mit Reinigungsmittel Typ R kompatibel ist. 1. Das Steuergerät des Magnetventils vom Netz trennen oder ausschalten. 2. Das Schmelzgerät starten und das System auf die Betriebstemperatur und den Druck bringen, die für den verwendeten Klebstoff erforderlich sind. Siehe Betriebsanleitung des Schmelzgeräts und die mit dem Klebstoff gelieferten Anweisungen, falls erforderlich. 3. Einen Auffangbehälter unter den Auftragskopf stellen. 4. Düse(n) vom Auftragskopf abnehmen. Siehe Anleitung zum Abnehmen der Düsen unter Düsen reinigen weiter unten in dieser Betriebsanleitung. 5. Magnetventil(e) manuell auslösen und Klebstoff aus dem Auftragskopf austreten lassen. 6. Aufhören, wenn der Klebstoffstrom klar und frei von Fremdstoffen ist. 7. Auf Undichtigkeiten zwischen Auftragskopf, Schlauch und Schmelzgerät prüfen. 8. Auftragskopfdüsen installieren. Siehe Anleitung zum Installieren der Düsen unter Düsen reinigen weiter unten in dieser Betriebsanleitung.

Bedienung Zu Bedienungshinweisen siehe Betriebsanleitung des Schmelzgeräts. ACHTUNG: MiniBlue Auftragskopfmodule öffnen und schließen mit Druckluft. Bei teilweisem oder vollständigem Druckverlust im Auftragskopf-Magnetventil ohne gleichzeitige Verringerung des hydraulischen Drucks im System bleiben die Auftragskopfmodule möglicherweise offen.

 2004 Nordson Corporation

P/N 7105630A

28 Auftragsköpfe MiniBlue

Wartung Tabelle 4 zeigt den empfohlenen Wartungsplan für die Wartung des Auftragskopfs. Das Vorgehen bei wöchentlichen und halbjährlichen Wartungsaufgaben wird im verbleibenden Teil dieses Abschnitts detailliert erläutert. Tab. 4 Wartungsplan Auftragskopf Wartungsintervall

Tätigkeit

Täglich

Schmelzklebstoff und Verkokungen vom Äußeren der Auftragskopfeinheit entfernen.

Wöchentlich

Auftragskopfdüse(n) reinigen. Siehe Düsen reinigen.

Halbjährlich

Verkabelung des Auftragskopf prüfen. Siehe Verkabelung des Auftragskopf prüfen.

Nach Bedarf

Filter ersetzen. Siehe die mit dem Ersatzfilter gelieferte Anleitung.

Hinweise

A, B

HINWEIS A: Nordson empfiehlt, ein Düsenreinigungsset zu verwenden. B: Erfahrungen mit der prozessspezifischen Düsenleistung legen möglicherweise ein häufigeres oder weniger häufiges Reinigen der Düsen nahe.

P/N 7105630A

 2004 Nordson Corporation

Auftragsköpfe MiniBlue

29

Düsen reinigen Die Düsen der Auftragsköpfe können verstopfen, wenn Verkokungen, die als Nebenprodukt bei Überhitzung des Schmelzklebstoffs entstehen, in der Düse hängen bleiben. 1. Den Auftragskopf auf Betriebstemperatur bringen. 2. Auftragskopf deaktivieren. Siehe Sicherheitshinweise. 3. Düsen abnehmen. Siehe Tabelle 5.

Tab. 5 Düse abnehmen Düsentyp

Düse abnehmen

Reduced Cavity

Düse mit einem Schlüssel lösen, dann die Düse von Hand abnehmen. Den O-Ring der Düse abnehmen. Die Nadel nicht berühren.

Saturn

Mit einem Schraubenschlüssel am Düsenhalter und einem an der Düse die Düse lösen und dann die Düse von Hand abnehmen.

ACHTUNG: Brandgefahr. Das Reinigungsmittel Typ R von Nordson nicht über 245 C (475 F) erhitzen. Nur ein handelsübliches geregeltes elektrisches Heizgerät verwenden, das für das Erhitzen von Industrieflüssigkeiten vorgesehen ist. Wenn das Reinigungsmittel Typ R von Nordson auf offener Flamme oder in einem nicht geregelten Heizgerät erhitzt wird, kann es zu Verletzungen oder Sachschäden kommen. 4. Die Düsen in Nordson Reinigungsmittel Typ R einlegen, das bis über den Schmelzpunkt des Klebstoffs auf maximal 177 C (350 F) erwärmt wurde. 5. Düsen aus dem Reinigungsmittel nehmen.

 2004 Nordson Corporation

P/N 7105630A

30 Auftragsköpfe MiniBlue

Düsen reinigen

(Forts.) VORSICHT: Präzisions-Reinigungsnadeln der richtigen Größe verwenden, um Nordson-Düsen zu reinigen. Wenn keine Präzisionsnadeln oder Nadeln falscher Größe verwendet werden, kann das zu Schäden an der Düse führen. Das Düsenreinigungsset von Nordson (Teil 901915) enthält verschiedene Reinigungsnadelgrößen. 6. Siehe Abbildung 16. An der Austrittsöffnung jeder Düse eine Reinigungsnadel der richtigen Größe einführen. 7. Reinigungsnadel mit einem sauberen Tuch festhalten, dann Nadel aus der Düse herausziehen; Nadel sauber abwischen.

4204026A

Abb. 16

Düse reinigen

8. Wenn die Federscheibe und die Dichtungshaltefeder beim Abnehmen der Düse aus dem Auftragskopfmodul gefallen sind, müssen sie wie in Abbildung 17 gezeigt wieder installiert werden.

1

2 3 Abb. 17

4293023A

Ausrichtung der Federscheibe und der Dichtungshaltefeder

1. Auftragskopfmodul 2. Federscheibe

P/N 7105630A

3. Dichtungshaltefeder

 2004 Nordson Corporation

Auftragsköpfe MiniBlue

31

9. Die Düsen wieder anbringen. Siehe Tabelle 6.

Tab. 6 Düse installieren Düsentyp

Düse installieren

Reduced Cavity

Den O-Ring der Düse einfetten und die Düse mit einem Drehmomentschlüssel installieren. Mit einem Drehmoment von 2,0−2,7 Nm (18−24 in.-lb) festziehen. HINWEIS: P/N des O-Rings: 305413.

Saturn

Düse von Hand in das Modulgewinde schrauben, anschließend mit Schraubenschlüssel und Drehmomentschlüssel auf 4,5 Nm (40 in.-lb) festziehen.

10. Das System wieder in den Normalbetrieb versetzen.

Verdrahtung des Auftragskopfes kontrollieren 1. System ausschalten. Siehe Sicherheitshinweise. 2. Abdeckung des Verteilerblocks entfernen. 3. Die interne Verdrahtung des Auftragskopfs auf Anzeichen von Schäden und den Kabelanschluss auf festen Sitz prüfen. 4. Abdeckung des Verteilerblocks wieder montieren.

 2004 Nordson Corporation

P/N 7105630A

32 Auftragsköpfe MiniBlue

Fehlersuche ACHTUNG: Verletzungsgefahr. Diese Geräte enthalten unter Druck stehenden, heißen Schmelzklebstoff und Hochspannungsstromkreise. Lesen Sie den in dieser Betriebsanleitung enthaltenen Abschnitt Sicherheitshinweise, bevor Sie irgendwelche Maßnahmen zur Fehlersuche und -behebung ausführen. Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und der Maßnahmen zum Vermeiden von Unfällen besteht Verletzungs- bzw. Lebensgefahr.

Fehlersuchtabelle In der folgenden Tabelle finden Sie die Fehlfunktionen, die bei den Auftragsköpfen am ehesten auftreten können, deren mögliche Ursachen sowie Maßnahmen zur Fehlerbehebung. Falls zutreffend, wird auf erweiterte Diagnoseverfahren (DV), die Sie weiter unten in diesem Abschnitt finden, oder auf andere Abschnitte dieser Betriebsanleitung verwiesen. Problem

Mögliche Ursache

Abhilfe

1. Aus einem Auftragskopf mit einem einzelnen Modul oder aus einem der Module in einem Auftragskopf mit mehreren Modulen kommt kein Klebstoff

Niedriger Klebstoff-Füllstand

Klebstoff nachfüllen.

Keine Eingangsspannung

Schmelzgerät und die zugehörigen Geräte an Spannung anschließen. Sicherstellen, dass alle Trennschalter und Leistungsschalter eingeschaltet sind.

Temperatureinstellung für Schmelzgerät, Schlauch oder Auftragskopf zu niedrig

Einstellung neu vornehmen. Siehe Betriebsanleitung des Schmelzgerätes.

System nicht auf Betriebstemperatur

Prüfen, ob die Systembereitschaftsleuchte leuchtet und der Klebstoff geschmolzen ist.

Unzureichender Luftdruck zur Kolbenpumpe (Schmelzgeräte mit Kolbenpumpe)

Luftdruck zur Pumpe einstellen.

Motor des Schmelzgerätes arbeitet nicht (Schmelzgeräte mit Zahnradpumpe)

Funktion des Motors prüfen. Siehe Betriebsanleitung des Schmelzgerätes.

Keine Luftzufuhr zum Magnetventil

Druck der Luftversorgung im Werk prüfen.

Magnetventil defekt

Magnetventil prüfen und gegebenenfalls ersetzen. Siehe DV1.

Schlauch verstopft

Den Schlauch ersetzen.

Düse verstopft

Düse prüfen. Siehe DV2.

Klebstoff im Druckluftbereich des Moduls

Modul ersetzen. Siehe die mit dem Modul gelieferte Anleitung.

Modul ausgefallen

Modul ersetzen. Siehe die mit dem Modul gelieferte Anleitung. Fortsetzung...

P/N 7105630A

 2004 Nordson Corporation

Auftragsköpfe MiniBlue

33

Problem

Mögliche Ursache

Abhilfe

1. Aus einem Auftragskopf mit einem einzelnen Modul oder aus einem der Module in einem Auftragskopf mit mehreren Modulen kommt kein Klebstoff

Verschmutztes oder defektes Steuergerät

Steuergerät reinigen oder ersetzen.

Fehlerhafter Drehimpulsgeber

Drehimpulsgeber prüfen und ersetzen, falls defekt.

2. Kein Klebstoff aus einigen der Module eines Auftragskopfes mit mehreren Modulen

Düse verstopft

Düse prüfen. Siehe DV2.

Modul ausgefallen

Modul ersetzen. Siehe die mit dem Modul gelieferte Anleitung.

3. Unkontrolliertes Austreten von Klebstoff aus dem Modul

Klebstoffdruck zu hoch

Klebstoffdruck im System verringern.

Klebstoffdruck zu hoch und Auftragskopf-Luftdruck ausgefallen

Pumpe des Schmelzgerätes ausschalten und Auftragskopf-Luftdruck wiederherstellen.

Modul in geöffnetem Zustand ausgefallen

Modul ersetzen. Siehe die mit dem Modul gelieferte Anleitung.

Magnetventil verkehrt herum an Verteilerblock angeschlossen oder in geöffnetem Zustand ausgefallen

Anschluss des Magnetventils korrigieren oder Magnetventil ersetzen. Siehe mit dem Magnetventil gelieferte Anleitung.

4. Klebstoff- oder Luftaustritt aus der Leckagebohrung

Luft- oder Klebstoffdichtungen undicht

Modul ersetzen. Siehe die mit dem Modul gelieferte Anleitung.

5. Module eines Auftragskopfes mit mehreren Modulen lösen nicht gleichzeitig aus

Modul ausgefallen

Modul ersetzen. Siehe die mit dem Modul gelieferte Anleitung.

Unzureichender Luftdruck am Auftragskopf

Luftdruck am Auftragskopf erhöhen.

6. Auftragskopf wird nicht oder zu wenig aufgeheizt

Keine Spannung

Prüfen, ob das Schmelzgerät eingeschaltet ist. Siehe Betriebsanleitung des Schmelzgerätes.

Temperatur-Sollwert des Auftragskopfes zu niedrig

Temperatur-Sollwert einstellen. Siehe Betriebsanleitung des Schmelzgerätes.

Heizung des Auftragskopfs ausgefallen (unterbrochen oder kurzgeschlossen)

Auf unterbrochene Heizungs-Stromkreise prüfen. Siehe DV3.

Widerstands-Temperaturfühler (RTD) des Auftragskopfs ausgefallen (unterbrochen oder kurzgeschlossen)

Den Widerstand des RTD prüfen. Siehe DV4.

(Forts.)

Fortsetzung...

 2004 Nordson Corporation

P/N 7105630A

34 Auftragsköpfe MiniBlue

Fehlersuchtabelle Problem 7. Auftragskopf wird zu heiß

8. Klebstoffaustritt zwischen Grundkörper und Düse des Reduced Cavity Moduls

(Forts.) Mögliche Ursache

Abhilfe

Temperatur-Sollwert für Tank, Schlauch oder Auftragskopf zu hoch

Den Sollwert einstellen. Siehe Betriebsanleitung des Schmelzgerätes.

Widerstands-Temperaturfühler (RTD) des Schmelzgerätes kurzgeschlossen (Gerät sollte ausschalten)

Den Widerstand des RTD prüfen. Siehe DV4.

Kurzschluss im Heizungs-Stromkreis

Schmelzgerät auf Fehler überprüfen. Siehe Betriebsanleitung des Schmelzgerätes.

O-Ring oder Düse beschädigt oder verschlissen

O-Ring oder Düse ersetzen.

Diagnoseverfahren (DV) Auf die folgenden Diagnoseverfahren (DV) wird in der Fehlersuchtabelle verwiesen.

DV1. Magnetventil prüfen 1. Anlage in Betrieb nehmen. 2. Auftragskopf mit dem Zeit- oder Streckensteuergerät ansteuern:

 Klebstoff fließt − Normalzustand. Zurück zur Fehlersuchtabelle.  Kein Klebstoffstrom − weiter mit Schritt 3. 3. Auftragskopf am Magnetventil manuell auslösen:

 Klebstoff fließt − Normalzustand. Zurück zur Fehlersuchtabelle.  Kein Klebstoffstrom − weiter mit Schritt 4. 4. Spule des Magnetventils auf Durchgang prüfen.

 Durchgang in Ordnung − Normalzustand. Zurück zur Fehlersuchtabelle.

 Kein Durchgang − Magnetventil defekt. Magnetventil ersetzen. HINWEIS: Prüfen, ob das verwendete Magnetventil für eine Betriebstemperatur über 85 C (185 F) ausgelegt ist.

P/N 7105630A

 2004 Nordson Corporation

Auftragsköpfe MiniBlue

35

DV2. Düsen oder Module auf Verstopfung prüfen 1. Auftragskopf deaktivieren. Siehe Sicherheitshinweise. 2. Düse abnehmen. Anleitung zum Abnehmen der Düse siehe Düse reinigen. 3. Auftragskopf wieder in Betrieb nehmen. 4. Auftragskopf ansteuern:

 Klebstoff fließt − Normalzustand. Düse reinigen. Siehe Abschnitt Wartung.

 Kein Klebstoffstrom − das Modul ist verstopft. Modul ersetzen. Siehe Reparatur.

DV3. Heizung kontrollieren 1. Auftragskopf deaktivieren. Siehe Sicherheitshinweise. 2. Auftragskopfkabel vom Schlauch abziehen. 3. Siehe Abbildung 18. Heizungs-Stromkreis auf Durchgang prüfen (Kontakte 1 und 2):

 Durchgang in Ordnung − Normalzustand. Zurück zur Fehlersuchtabelle.

 Kein Durchgang − Heizelement ist fehlerhaft. Heizung ersetzen. Siehe Reparatur.

HEIZUNG HEIZUNG RTD RTD

1 2

5

3

4

4

2

5

Erde

3

3

5 1

2

6

1

4 4209011A

Abb. 18

 2004 Nordson Corporation

Kontaktbelegung am Auftragskopfkabel

P/N 7105630A

36 Auftragsköpfe MiniBlue

DV4. Widerstands-Temperaturfühler (RTD) prüfen 1. Auftragskopf deaktivieren. Siehe Sicherheitshinweise. 2. Auftragskopfkabel vom Schlauch abziehen. 3. Auftragskopf auf Raumtemperatur abkühlen lassen oder ein Pyrometer verwenden, um die Temperatur des Auftragskopfs zu ermitteln. 4. Siehe Abbildung 18. Wenn die Temperatur des Auftragskopfs ermittelt ist, Widerstand im RTD-Stromkreis messen (Kontakte 3 und 5). 5. Siehe Abbildung 19, um den erwarteten Widerstand des RTD bei der gegebenen Temperatur zu ermitteln. Erwartete und gemessene Werte für den Widerstand vergleichen:

 Gemessener Widerstand liegt innerhalb des erwarteten Bereichs − Normalwert. Zurück zur Fehlersuchtabelle.

 Gemessener Widerstand liegt nicht innerhalb des erwarteten

Bereichs − RTD ist fehlerhaft. RTD ersetzen. Siehe Reparatur.

RTD aus Nickel

Temperatur in C

Widerstand in Ohm

Temperatur in F Abb. 19

P/N 7105630A

4209012A

RTD-Widerstand in Abhängigkeit von der Temperatur

 2004 Nordson Corporation

Auftragsköpfe MiniBlue

37

Reparatur Siehe bei Bedarf diese Reparaturanleitungen. Zu nicht in diesem Abschnitt enthaltenen Reparaturanleitungen siehe die mit dem Ersatzteil gelieferten Anleitungen.

Heizung oder RTD ersetzen RTDs sind über das Auftragskopfkabel fest verdrahtet. Wenn ein RTD ausfällt, empfiehlt Nordson, auch das gesamte Anschlusskabel zu ersetzen. Heizungen sind innerhalb des Verteilerblocks angeschlossen und können einzeln ersetzt werden, ohne dass das gesamte Anschlusskabel ersetzt werden muss. Im Folgenden wird das Ersetzen eines RTD einschließlich Austausch des gesamten Anschlusskabels beschrieben. Außerdem werden Anweisungen für das Ersetzen einer Heizung gegeben. 1. System ausschalten und Auftragskopf deaktivieren. Siehe Sicherheitshinweise. 2. Auftragskopfkabel vom Schlauch abziehen. 3. (Optional) Klebstoffdruck im System entlasten. Siehe Sicherheitshinweise. 4. (Optional) Mit zwei Schlüsseln Schlauch vom Auftragskopf trennen. HINWEIS: Die Schritte 3 und 4 sind nicht notwendig, wenn der Auftragskopf leicht zugänglich ist und gewartet werden kann, ohne dass der Schlauch abgenommen werden muss. Siehe Abbildung 20 bzw. 21. 5. RTD oder Heizung finden und vom Auftragskopf abnehmen. 6. Leitungen des Anschlusskabels von der Klemmenleiste abziehen. Falls die Heizung ersetzt wird, Leitungen der Heizung von der Klemmenleiste abziehen. 7. Eine der folgenden Aktionen ausführen: RTD ersetzen a. Erdleiter vom Verteilerblock trennen und Anschlusskabel abnehmen. b. Neues Anschlusskabel montieren und RTD in den Verteilerblock einführen. c. Erdleiter wieder am Verteilerblock anschließen.

 2004 Nordson Corporation

P/N 7105630A

38 Auftragsköpfe MiniBlue

Heizung oder RTD ersetzen

(Forts.)

Heizung ersetzen a. Falls erforderlich, Leitungen der neuen Heizung auf die Länge der Leitungen der alten kürzen. b. Heizung in den Verteilerblock einsetzen. c. Ösen (P/N 972862) in jede Position für Heizungsleiter in der Klemmenleiste einstecken. HINWEIS: Ösen müssen bei der Bestellung der Ersatzheizung separat bestellt werden. Siehe Tabelle 7 unter Ersatzteile. d. Die Heizungsleiter in die Ösen in der Klemmenleiste einstecken und die Schrauben der Klemmenleiste anziehen. e. Die Heizungsleiter des Anschlusskabels in die Klemmenleiste einführen und die Schrauben der Klemmenleiste anziehen. 8. Abdeckung des Verteilerblocks wieder montieren. 9. Falls zuvor der Schlauch abgenommen wurde, den Schlauch mit zwei Schlüsseln wieder am Auftragskopf montieren. 10. Das Auftragskopfkabel am Schlauch einstecken. 11. Das System wieder in den Normalbetrieb versetzen.

P/N 7105630A

 2004 Nordson Corporation

Auftragsköpfe MiniBlue

Abb. 20 1. 2. 3. 4. 5.

 2004 Nordson Corporation

39

Heizung oder RTD an einem schmalen Auftragskopf mit einem Modul ersetzen

Montagehalterung M4 Schrauben Heizungsleiter des Anschlusskabels Erdungsleiter Klemmenleiste

6. 7. 8. 9. 10. 11.

Modul Heizung Heizungsleiter Grundkörper RTD M3 Schraube

P/N 7105630A

40 Auftragsköpfe MiniBlue

Heizung oder RTD ersetzen

(Forts.)

1

2 3 4

7 6 5 Abb. 21 1. 2. 3. 4.

P/N 7105630A

4215016

Heizung oder RTD an einem konfigurierbaren Auftragskopf mit einem oder mehreren Modulen ersetzen

Heizungsleiter des Anschlusskabels Klemmenleiste Öse Heizungsleiter

5. Heizung 6. RTD 7. Erdungsleiter

 2004 Nordson Corporation

Auftragsköpfe MiniBlue

41

SD-Magnetventil ersetzen 1. System ausschalten und Auftragskopf deaktivieren. Siehe Sicherheitshinweise. 2. Auftragskopfkabel vom Schlauch abziehen. 3. (Optional) Klebstoffdruck im System entlasten. Siehe Sicherheitshinweise. 4. (Optional) Mit zwei Schlüsseln Schlauch vom Auftragskopf trennen. HINWEIS: Die Schritte 3 und 4 sind nicht notwendig, wenn der Auftragskopf leicht zugänglich ist und gewartet werden kann, ohne dass der Schlauch abgenommen werden muss. Siehe Abbildung 22. 5. Magnetventilkabel abnehmen. 6. (Optional) Schalldämpfer abnehmen und aufbewahren. 7. Mit einem Gabelschlüssel die Luftschläuche vom Magnetventil losschrauben. HINWEIS: Jeder Schlauch hat Schlüsselansatzflächen. Die Luftschläuche sind im Auftragskopfgehäuse frei drehbar. 8. Die neue Magnetventilbaugruppe durch Ausführen von Schritt 7 in umgekehrter Reihenfolge installieren. 9. Magnetventilkabel anschließen. 10. Das System wieder in den Normalbetrieb versetzen. 1

2 3

Abb. 22

SD-Magnetventil ersetzen

1. Schalldämpfer 2. Luftschlauch, 50 mm 3. Abdeckung

 2004 Nordson Corporation

P/N 7105630A

42 Auftragsköpfe MiniBlue

SG-Magnetventil ersetzen Siehe die mit dem Ersatzventil gelieferte Anleitung.

Ersatzteile Zur Bestellung von Ersatzteilen die zuständige Nordson Niederlassung ansprechen. Die Beschreibung und Bezeichnung des gewünschten Ersatzteils sind den nachfolgenden Stücklisten sowie den Abbildungen zu entnehmen.

Verwendung der illustrierten Ersatzteillisten Die Ziffern in der Spalte ”Position” entsprechen den Ziffern in den Abbildungen, die zu den jeweiligen Ersatzteillisten gehören. Die Bezeichnung NS (nicht abgebildet) bedeutet, dass das bezeichnete Ersatzteil nicht in der Abbildung enthalten ist. Ein Strich (—) wird verwendet, wenn die Teilenummer sich auf alle in der Abbildung enthaltenen Komponenten bezieht. Die Zahl in der Spalte ”P/N” ist die Nordson Bestellnummer. Eine Serie von Strichen (- - - - - -) bedeutet, dass das Teil nicht separat bestellt werden kann. Die Spalte ”Benennung” enthält den Namen des Ersatzteils sowie seine Abmessungen und andere Eigenschaften. Die Punkte zeigen den Zusammenhang zwischen Baugruppen, Unterbaugruppen und Einzelteilen.

 Bei Bestellung der Baugruppe sind Pos. 1 und Pos. 2 enthalten.  Bei Bestellung von Pos. 1 ist Pos. 2 enthalten.  Bei Bestellung von Pos. 2 wird nur Pos. 2 geliefert. In der Spalte ”Anzahl” steht die erforderliche Bestellmenge je Gerät, Baugruppe oder Unterbaugruppe an. Die Abkürzung AR (nach Bedarf) wird verwendet, wenn es sich bei dem Teil z.B. um Meterware handelt oder die Anzahl pro Baugruppe abhängig von einer speziellen Version oder Type ist. Buchstaben in der Spalte ”Hinweis” beziehen sich auf die Hinweise am Ende jeder Ersatzteilliste. Diese Hinweise enthalten wichtige Informationen über die Verwendung und die Bestellung, sie sind unbedingt zu beachten.

Position

P/N

Benennung

Anzahl



000 0000

Baugruppe

1

1

000 000

 Unterbaugruppe

2

2

000 000

  Einzelteil

1

P/N 7105630A

Hinweis A

 2004 Nordson Corporation

Auftragsköpfe MiniBlue

43

Produktionsbedingte Leerseite.

 2004 Nordson Corporation

P/N 7105630A

44 Auftragsköpfe MiniBlue

Schmaler Auftragskopf mit einem Modul / SG-Magnetventil

Abb. 23

Schmaler Auftragskopf mit einem Modul und SG-Magnetventil

P/N 7105630A

 2004 Nordson Corporation

Auftragsköpfe MiniBlue

Position 1

P/N 1049376

Benennung MANIFOLD, MINIBLUE, 18MM

2

982270

SCREW, PAN HD, M3 X 5

1

3

939586

CONNECTOR

1

4

1045506

KIT, FILTER, GUN, 100 MESH

1

−−

1045520

KIT, FILTER, GUN, 200 MESH

1

−−

1045502

KIT, FILTER, GUN, 50 MESH

1

5

274179

SERVICE KIT, 45 DEG HOSE CONNECTOR

1

−−

274180

SERVICE KIT, 90 DEG HOSE CONNECTOR

1

−−

972657

SERVICE KIT, STRAIGHT HOSE CONNECTOR

1

6

1051316

PLUG, M5, W/VITON O−RING

1

7

1049666

GASKET, H100, 18 MM WIDE

1

8

9825280

SCREW, SOC HD, M3 X 12

1

9

733548

INSULATOR, MOUNT

1

10

733546

MOUNT, BOTTOM, GUN

1

11

733547

MOUNT, TOP, GUN

1

12

982237

SCREW, HEX, M6 X 35

1

13

983410

WASHER, FLAT, M6

1

14

983409

WASHER, LK, M6

1

15

223826

CORDSET, 2300

1

16

1051279

CORDSET, WATER WASH 2300

1

17

985157

PIN, DOWEL, 3/32 X .50 LG.

1

18

771129

VALVE, LARGE

1

N/S

305406

FITTING, QUICK−DISC, 6MM X 1/8BSPT

1

19

305407

TUBE, ALUM, 6 MM X 1.0 WALL

2

20

305405

FITTING, CRIMP, 6MM, 1/8 NPT

4

21

1049390

COVER, H100, 18MM, LARGE VALVE

1

22

982448A

SCREW, SOC HD, M4 X 12

2

23

1049378

TUBE, AIR, H100, SHORT

2

24

940085

O−RING, VITON, .188 X .313, VITON

2

N/S

1051249

KIT, REPLACEMENT, MODULE, MINIBLUE, H100-B

1

N/S

972862

EYELET

2

25

734013

HEATER, 6MM X 1.20, 230V, 100W

1

26

1051289

PlUG, HEATER, MINIBLUE, WATER RESISTANT

1

27

371579

O−RING, M4 X 1

1

 2004 Nordson Corporation

Anzahl 1

45

Hinweis

P/N 7105630A

46 Auftragsköpfe MiniBlue

Schmaler Auftragskopf mit einem Modul / SD-Magnetventil

Abb. 24

Schmaler Auftragskopf mit einem Modul und SD-Magnetventil

P/N 7105630A

 2004 Nordson Corporation

Auftragsköpfe MiniBlue

Position 1

P/N 1049376

Benennung MANIFOLD, MINIBLUE, 18MM

2

982270

SCREW, PAN HD, M3 X 5

1

3

939586

CONNECTOR

1

4

1045506

KIT, FILTER, GUN, 100 MESH

1

−−

1045520

KIT, FILTER, GUN, 200 MESH

1

−−

1045502

KIT, FILTER, GUN, 50 MESH

1

5

274179

SERVICE KIT, 45 DEG HOSE CONNECTOR

1

−−

274180

SERVICE KIT, 90 DEG HOSE CONNECTOR

1

−−

972657

SERVICE KIT, STRAIGHT HOSE CONNECTOR

1

6

1051316

PLUG, M5, W/VITON O−RING

1

7

1049666

GASKET, H100, 18 MM WIDE

1

8

9825280

SCREW, SOC HD, M3 X 12

1

9

733548

INSULATOR, MOUNT

1

10

733546

MOUNT, BOTTOM, GUN

1

11

733547

MOUNT, TOP, GUN

1

12

982237

SCREW, HEX, M6 X 35

1

13

983410

WASHER, FLAT, M6

1

14

983409

WASHER, LK, M6

1

15

223826

CORDSET, 2300

1

16

1051279

CORDSET, WATER WASH 2300

1

17

985157

PIN, DOWEL, 3/32 X .50 LG.

1

18

771458

VALVE, SMALL

1

19

734262

MUFFLER

2

20

1049379

COVER, H100, 18MM, LARGE VALVE

1

21

982448

SCREW, SOC HD, M4 X 12

2

22

1049377

TUBE, AIR, H100, LONG

2

23

940085

O−RING, VITON, .188 X .313, VITON

2

N/S

1051249

KIT, REPLACEMENT, MODULE, MINIBLUE, H100-B

1

N/S

972862

EYELET

2

24

734013

HEATER, 6MM X 1.20, 230V, 100W

1

25

1051289

PlUG, HEATER, MINIBLUE, WATER RESISTANT

1

26

371579

O−RING, M4 X 1

1

 2004 Nordson Corporation

Anzahl 1

47

Hinweis

P/N 7105630A

48 Auftragsköpfe MiniBlue

Konfigurierbarer Auftragskopf mit einem Modul / SD-Magnetventil 130

90

80, 85

70

60,65

50

120

110

55

230

150

160

220

100

210

170

200

140

40

190

180

30

10 20 4215020

Abb. 25

Konfigurierbarer Auftragskopf mit einem Modul und SD-Magnetventil

P/N 7105630A

 2004 Nordson Corporation

Auftragsköpfe MiniBlue

Position

P/N





10 20 20 20 20 30 40 50 55 60 65 70 80 85

-----733555 733541 733576 733577 733539 733291 734030 733551 733549 375291 734262 771458 771459

90 20 NS NS NS NS NS NS 110 120 130 NS 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230

734259 1051261 1051263 1051265 1051267 305413 1051249 940081 377487 313525 274685 276770 938123 982091 983400 251041 ----------311033 379682 973574 1007234

NS

1007231

NS

1007034

NS NS NS NS

1027190 984155 983161 733578

Benennung MiniBlue gun, configurable, single-module, SD solenoid valve  Body  Cover, right  Cover, left  Cover, left, with bore  Cover, right, with bore  Isolator, 3 mm  Bracket  Screw, cap, M4 x 12  Cover, tube  Tube, valve, 50 mm  O-ring, 6 x 1 mm  Muffler, M5  Valve, solenoid, SD, 24 VAC, 8 W  Cable, SD solenoid valve, with plug, straight  Tube, air, M5, 6 mm diameter  KIT,REPL,MOD.,MINIBLUE,H100,.008RC  KIT,REPL,MOD.,MINIBLUE,H100,.0012RC  KIT,REPL,MOD.,MINIBLUE,H100,.0016RC  KIT,REPL,MOD.,MINIBLUE,H100,.0020RC   O-ring, Viton, 0.465 ID x 0.036 in. wall  Kit, replacement, module, MiniBlue, H100-B  O-ring, Viton, 0.188 x 0.313 x 0.063 in.  Spring ring, A6  Screw, socket, cap, M6 x 40  Cordset, with sensor (RTD)  Cordset, water-resistant, with sensor (RTD)  Heater, 230 VAC, 150 W, 3/8 D x 128 in.  Screw, pan, slotted, M3 x 6  Washer, lock, split, M3  Connector, porcelain, 2-station  Tag, warning, high voltage  Tag, warning, high temperature  Screw, hex, M4 x 10, stainless-steel  Tag, gun, top feed  Plug, O-ring, straight-thread, 9/16-18  Filter, Saturn, inline, 0.15 mm (100 mesh), 45-degree  Filter, Saturn, inline, 0.15 mm (100 mesh), 90-degree  Filter, Saturn, inline, 0.15 mm (100 mesh), straight  Plug, with O-ring, 3/8-32, UNF  Nut, 3/8-32, UNF  Washer, 3/8 in.  Sealing, cover

Anzahl — 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 5 1 2 1

49

Hinweis A

A A A A

B

Depends on configuration Depends on configuration Depends on configuration Depends on configuration C Depends on configuration D

A A

A

1

A

1

A

1 1 1 1

E E E F Forts...

 2004 Nordson Corporation

P/N 7105630A

50 Auftragsköpfe MiniBlue Position

P/N

Benennung

Anzahl

NS 272689  Tag set, guns NS 981905  Screw, drive, round, 2 x 0.187 in. HINWEIS A: Dieses Teil kann je nach Auftragskopfkonfiguration variieren.

Hinweis

1 6

B: Ein 90 Grad Kabel ist ebenfalls lieferbar. Siehe SD-Magnetventilkabel. C: Dieser O-Ring wird an allen Reduced Cavity Modulen verwendet. D: Dieser O-Ring wird zwischen Modul und Auftragskopf-Grundkörper installiert. E: Diese Teile werden nur an Auftragsköpfen mit Anschlusskabel an der rechten oder linken Seite verwendet. F: Dieses Teil wird nur an wassergeschützten Auftragsköpfen verwendet. NS: Nicht abgebildet

P/N 7105630A

 2004 Nordson Corporation

Auftragsköpfe MiniBlue

51

Produktionsbedingte Leerseite.

 2004 Nordson Corporation

P/N 7105630A

52 Auftragsköpfe MiniBlue

Konfigurierbarer Auftragskopf mit einem Modul / SG-Magnetventil 80

130

70

20 60 65 180 150 160 90

50 50 10

200

170

140

40

120 110 20

190 Abb. 26

210

220

230

4215021

Konfigurierbarer Auftragskopf mit einem Modul und SG-Magnetventil

P/N 7105630A

 2004 Nordson Corporation

Auftragsköpfe MiniBlue

Position

P/N





10 20

20 40 50 60 65 70 80 20 NS NS NS NS NS 110 120 130 NS 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230

-----733555 733541 733576 733577 733539 733291 305405 733556 733557 1034219 771129 1051261 1051263 1051265 1051267 1051249 940081 377487 313525 274685 276770 938123 982091 983400 251041 ----------311033 379682 973574 1007234

NS

1007231

NS

1007034

NS NS NS NS NS

1027190 984155 983161 733578 272689

Benennung MiniBlue gun, configurable, single-module, SG solenoid valve  Body  Cover, right  Cover, left  Cover, left, with bore  Cover, right, with bore  Isolator, 3 mm  Bracket  Fitting, crimp, 6 mm, 1/8 NPT  Tube, straight, 50 mm, 6 x 1, aluminum  Tube, bent, 50 mm, 6 x 1, aluminum  Kit, pneumatic, mufflers, 1/8 NPT  Valve, solenoid, 400 Series, 1/8 in. (SG)  KIT,REPL,MOD.,MINIBLUE,H100,.008RC  KIT,REPL,MOD.,MINIBLUE,H100,.0012RC  KIT,REPL,MOD.,MINIBLUE,H100,.0016RC  KIT,REPL,MOD.,MINIBLUE,H100,.0020RC  Kit, replacement, module, MiniBlue, H100-B  O-ring, Viton, 0.188 x 0.313 x 0.063 in.  Spring ring, A6  Screw, socket, cap, M6 x 40  Cordset, with sensor (RTD)  Cordset, water-resistant, with sensor (RTD)  Heater, 230 VAC, 150 W, 3/8 D x 128 in.  Screw, pan, slotted, M3 x 6  Washer, lock, split, M3  Connector, porcelain, 2-station  Tag, warning, high voltage  Tag, warning, high temperature  Screw, hex, M4 x 10, stainless-steel  Tag, gun, top feed  Plug, O-ring, straight-thread, 9/16-18  Filter, Saturn, inline, 0.15 mm (100 mesh), 45-degree  Filter, Saturn, inline, 0.15 mm (100 mesh), 90-degree  Filter, Saturn, inline, 0.15 mm (100 mesh), straight  Plug, with O-ring, 3/8-32, UNF  Nut, 3/8-32, UNF  Washer, 3/8 in.  Sealing, cover  Tag set, guns

Anzahl — 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 5 1 2 1

53

Hinweis A

A A A A

Depends on configuration Depends on configuration Depends on configuration Depends on configuration Depends on configuration C

A A

A

1

A

1

A

1 1 1 1 1

D D D E Forts...

 2004 Nordson Corporation

P/N 7105630A

54 Auftragsköpfe MiniBlue Position

P/N

Benennung

Anzahl

NS 981905  Screw, drive, round, 2 x 0.187 in. HINWEIS A: Dieses Teil kann je nach Auftragskopfkonfiguration variieren.

Hinweis

6

B: Dieser O-Ring wird an allen Reduced Cavity Modulen verwendet. C: Dieser O-Ring wird zwischen Modul und Auftragskopf-Grundkörper installiert. D: Diese Teile werden nur an Auftragsköpfen mit Anschlusskabel an der rechten oder linken Seite verwendet. E: Dieses Teil wird nur an wassergeschützten Auftragsköpfen verwendet. NS: Nicht abgebildet

P/N 7105630A

 2004 Nordson Corporation

Auftragsköpfe MiniBlue

55

Produktionsbedingte Leerseite.

 2004 Nordson Corporation

P/N 7105630A

56 Auftragsköpfe MiniBlue

Konfigurierbarer Auftragskopf mit mehreren Modulen Siehe Abbildungen 27 und 28. Die nachstehende Ersatzteilliste ist umfassend. Bitte wenden Sie sich an Nordson, wenn Sie eine spezifische Ersatzteilliste für Ihren Auftragskopf wünschen.

220 60

50

120

110

130

140

70

90 80 150 100

160

360

30

10

340

40

20

270

310

250

260

320

370 280

4215022

Abb. 27

Konfigurierbarer Auftragskopf mit mehreren Modulen und SD-Magnetventil

P/N 7105630A

 2004 Nordson Corporation

Auftragsköpfe MiniBlue

Position

P/N





10 20 NS NS NS NS NS NS

-----1051261 1051263 1051265 1051267 305413 1051249 940081

30

1007234

Benennung



1

Depends on configuration Depends on configuration Depends on configuration Depends on configuration Present on all RC modules Depends on configuration Installed between module and gun body Depends on configuration

1

Depends on configuration

1

Depends on configuration

2

2 if 3 adhesive inlets (depends on configuration); 4 if 5 adhesive inlets (only if length > 99 mm)

40

973574

50 60

733539 1026940

 Isolator, 3 mm  Bracket

70 80 90 100 110 120 130

983409 981499 733549 375291 734259 771458 771459

      

140 150 160 170 180 190 200 210 220 NS NS NS 250 260 270 280 280 280 280

734262 311034 733551 771129 305405 733556 733557 1034219 274685 276770 984155 983161 982091 983400 939586 733555 733541 733576 733577

                  

1007034

 2004 Nordson Corporation

Hinweis

Gun, configurable, multi-module, SD or SG solenoid valve  Body  KIT,REPL,MOD.,MINIBLUE,H100,.008RC  KIT,REPL,MOD.,MINIBLUE,H100,.0012RC  KIT,REPL,MOD.,MINIBLUE,H100,.0016RC  KIT,REPL,MOD.,MINIBLUE,H100,.0020RC   O-ring, Viton, 0.465 ID x 0.036 in. wall  Kit, replacement, module, MiniBlue, H100-B  O-ring, Viton, 0.188 x 0.313 x 0.063 in.  Filter, Saturn, inline, 0.15 mm (100 mesh), 45-degree  Filter, Saturn, inline, 0.15 mm (100 mesh), 90-degree  Filter, Saturn, inline, 0.15 mm (100 mesh), straight  Plug, O-ring, straight-thread, 9/16-18

1007231

Anzahl

57

Washer, lock, split, M6 Screw, socket, cap, M6 x 45 Tube, valve, 50 mm O-ring, 6 x 1 mm Tube, air, M5, 6 mm diameter Valve, solenoid, SD, 24 VAC, 8 W Cable, SD solenoid valve, with plug, straight (a 90-degree cable is available; refer to SD Solenoid Valve Cables) Muffler, M5 Screw, hex, cap, M4 x 12 Cover, tube Valve, solenoid, 400 Series, 1/8 in. (SG) Fitting, crimp, 6 mm, 1/8 NPT Tube, straight, 50 mm, 6 x 1, aluminum Tube, bent, 50 mm, 6 x 1, aluminum Kit, pneumatic, mufflers, 1/8 NPT Cordset, with sensor (RTD) Cordset, water-resistant, with sensor (RTD) Nut, 3/8-32, UNF Washer, 3/8 Screw, pan, slotted, M3 x 6 Washer, lock, split, M3 Connector, porcelain, 2-position Cover, left Cover, right Cover, left, with bore Cover, right, with bore

1 1 1 1 1 1 1 3

1 1−2 2 2 2 2 1 1 1 2 2 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Depends on configuration

1 bracket up to 55 mm; 2 brackets up to 305 mm

SD solenoid valve SD solenoid valve SD solenoid valve SD solenoid valve SD solenoid valve SD solenoid valve SD solenoid valve SD solenoid valve SG solenoid valve SG solenoid valve SG solenoid valve SG solenoid valve SG solenoid valve Water-resistant guns Only if LS or RS cordset Only if LS or RS cordset Always Always Always Only if LB cordset Only if RB cordset Only if LS cordset Only if RS cordset

P/N 7105630A

58 Auftragsköpfe MiniBlue Position

P/N

Benennung

Anzahl

NS NS 310 320

1027190 733578 311033 ------

   

Plug, with O-ring, 3/8-32, UNF Sealing, cover Screw, hex, M4 x 10, stainless-steel Heater

1 1 5 1

NS NS 340 NS 360 370 NS NS NS

272689 242830 379682 981905 ----------973403 973403 973403

        

Tag set, guns Tag, patent, hot melt equipment Tag, gun, top feed Screw, drive, round, 2 x 0.187 in. Tag, warning, high voltage Tag, warning, high temperature Plug, pipe, socket, flush, 1/16 in. Plug, pipe, socket, flush, 1/16 in. Plug, pipe, socket, flush, 1/16 in.

1 1 1 6 1 1 0 2 4

NS

973403

 Plug, pipe, socket, flush, 1/16 in.

2

Hinweis Only if LS or RS cordset Water-resistant guns Always Depends on body length; refer to Table 7 Always Always Always Always Temporary Temporary If independent air If common air If programmed air; two module groups If independent air; one module group

AR: Nach Bedarf NS: Nicht abgebildet

P/N 7105630A

 2004 Nordson Corporation

Auftragsköpfe MiniBlue

59

Produktionsbedingte Leerseite.

 2004 Nordson Corporation

P/N 7105630A

60 Auftragsköpfe MiniBlue

210 170

60 80

180

70 190

200 220 50

360

30

10 20

250

260

320

310

270

40

370 280 340 4215023

Abb. 28

Konfigurierbarer Auftragskopf mit mehreren Modulen und SG-Magnetventil

P/N 7105630A

 2004 Nordson Corporation

Auftragsköpfe MiniBlue

61

Tab. 7 Heizungs-P/N Länge AuftragskopfGrundkörper mm (in.)

Länge Auftragskopf-Grundkörper gesamt

Heizungslänge mm (in.)

Leistungsaufnahme Heizung

Heizungs-P/N

40−49 (1.57−1.93)

40−53 mm

32.5 (1.28)

150

938123

50−61 (1.94−2.4)

53−64 mm

38.1 (1.5)

200

810000

62−72 (2.41−2.83)

65−75 mm

50.8 (2)

200

1018997

73−80 (2.84−3.15)

76−83 mm

62 (2.44)

250

121662

81−91 (3.16−3.59)

84−94 mm

70 (2.75)

250

139311

92−106 (3.6−4.17)

95−109 mm

81 (3.18)

250

109387

107 −115 (4.18−4.52)

110−118 mm

96 (3.75)

280

938126

116−125 (4.53−4.92)

119−128 mm

105 (4.13)

300

109327

126−137 (4.93−5.39)

129−140 mm

115 (4.5)

300

710669

138−150 (5.4−5.89)

141−153 mm

127 (5)

300

702409

151−169 (5.9−6.66)

154−172 mm

140 (5.5)

350

149294

170−176 (6.67−6.93)

173−179 mm

159 (6.25)

380

938127

177−195 (6.94−7.68)

180−198 mm

166 (6.5)

400

135817

196−218 (7.69−8.59)

199−221 mm

185 (7.25)

440

938132

219−239 (8.6−9.4)

222−242 mm

208 (8.18)

500

860879

240−264 (9.41−10.39)

243−267 mm

229 (9)

550

149299

265−287 (10.4−11.29)

268−290 mm

254 (10)

600

938077

288−305 (11.3−12)

291−305 mm

277 (10.88)

600

938067

(3/8

HINWEIS: Der Heizungsdurchmesser ist 9,5 mm Zoll). HINWEIS: Zwei Ösen, P/N 972862, für jede Ersatzheizung bestellen.

 2004 Nordson Corporation

P/N 7105630A

62 Auftragsköpfe MiniBlue

SD-Magnetventilkabel Siehe Abbildung 29. Diese Kabel dürfen nur mit dem SD-Magnetventil verwendet werden. Position 1 2

P/N 771459 771541

Benennung Cable, SD solenoid valve, with plug, straight Cable, SD solenoid valve, with plug, 90-degree

Anzahl

Hinweis

1 1

2

1

4215024

Abb. 29

SD-Magnetventilkabel

P/N 7105630A

 2004 Nordson Corporation

Auftragsköpfe MiniBlue

63

Saturn Düsen

Saturn 322 XXX kurz, mit Einsatz Abb. 30

Saturn 322 4XX lang, mit Einsatz 7,6 mm (0.300 Zoll)

4303047

Saturn Düsen

Länge mm (Zoll) Farbe oberer Ring

Tab. 8 Saturn Düsen, Einzelöffnung, Messingadapter, Edelstahleinsatz Öffnungsdurchmesser mm (Zoll) Farbe unterer Ring 0.20 (0.008) violett

0.25 (0.010) blau

0.31 (0.012) grün

0.36 (0.014) gelb

0.41 (0.016) orange

0.46 (0.018) rot

0.51 (0.020) beige

322008

322010

322012

322014

322016

322018

322020

322024

322110

322112

322114

322116

322118

322120

322124

2.5 (0.100) blau

322212

322214

322216

322218

322220

322224

3.8 (0.150) grün

322312

322314

322316

322318

322320

322324

7.6 (0.300) schwarz

322412

322414

322416

322418

1.3 (0.050) violett 1.9 (0.075) braun

 2004 Nordson Corporation

0.53 (0.021) braun

322421

0.61 (0.024) grau

322424

0.71 (0.028) schwarz

322428

P/N 7105630A

64 Auftragsköpfe MiniBlue

Empfohlene Ersatzteile Dies ist eine allgemeine Ersatzteilliste. Bitte wenden Sie sich an Nordson, wenn Sie eine spezifische Liste empfohlener Ersatzteile für Ihren Auftragskopf zusammenstellen möchten. P/N

Benennung

771129

Valve, solenoid, SG, 1/8 in.

771458

Valve, solenoid, SD, 24 VAC, 8 W

771459

Cable, SD solenoid valve, with plug, straight

771541

Cable, SD solenoid valve, with plug, 90-degree

1045502

Filter, Saturn, integrated, M14, 50 mesh, 2 pack

1045506

Filter, Saturn, integrated, M14, 0.15 mm (100 mesh), 2 pack

1045520

Filter, Saturn, integrated, M14, 200 mesh, 2 pack

1007034

Filter, Saturn, inline, 0.15 mm (100 mesh), straight

1007234

Filter, Saturn, inline, 0.15 mm (100 mesh), 45-degree

1007231

Filter, Saturn, inline, 0.15 mm (100 mesh), 90-degree

1045506

M14−FILTER, 100 MESH

973576

Plug 5/16−24 UNF with o-Ring

274180

SERVICE KIT,90DEG HOSE CONN

274179

SERVICE KIT,45DEG HOSE CONN

Hinweis

972657

SERVICE KIT,STRAIGHT HOSE CONN

1051261

KIT,REPL,MOD.,MINIBLUE,H100,.008RC

1051263

KIT,REPL,MOD.,MINIBLUE,H100,.0012RC

1051265

KIT,REPL,MOD.,MINIBLUE,H100,.0016RC

1051267

KIT,REPL,MOD.,MINIBLUE,H100,.0020RC

305413

 O-ring, Viton, 0.465 ID x 0.036 in. wall

1051249

Kit, replacement, module, MiniBlue, H100-B

940081

O-ring, Viton, 0.188 x 0.313 x 0.063 in. (installed between module and gun body)

274685

Cordset, with sensor (RTD)

276770

Cordset, water-resistant, with sensor (RTD)

1051279

Cordset, water-resistant, MiniBlue, sensor (RTD)

------

Heater and eyelets

A

------

Nozzles

B

HINWEIS A: Heizungs-P/N siehe Tabelle 7. Zwei Ösen, P/N 972862, für jede Heizung bestellen. B: Teilenummern für Düsen siehe Saturn Düsen weiter oben in diesem Abschnitt.

P/N 7105630A

 2004 Nordson Corporation

Auftragsköpfe MiniBlue

65

Zubehör und Verbrauchsartikel P/N

Benennung

Hinweis

1053644

Body, blank, H100, MiniBlue

273634

Cuff, insulating, 64 mm (2.5 in.)

A

273635

Cuff, insulating, 51 mm (2 in.)

A

274429

Cuff, insulating, 44 mm (1.75 in.)

A

900344

Lubricant, anti-seize, 8 oz can (for lubricating straight threads)

900223

Lubricant, O-ring, 4 oz (for lubricating O-rings)

901915

Nozzle cleaning kit

HINWEIS A: Diese Isoliermanschetten können verwendet werden, um die Verbindungen zwischen Schlauch und Auftragskopf zu isolieren.

Technische Daten Technische Daten Auftragskopf Angabe

Spezifikation

Hinweis

Betriebstemperatur

232 C (450 F) max.

Klebstoffdruck des Systems

103 bar (1.500 psi) max.

Betriebsluftdruck

4−6 bar (58−87 psi) 5 bar (73 psi) optimal

Betriebsgeschwindigkeit

Mehr als 4.200 Takte pro Minute

Düsen

0,20, 0,30, 0,41, und 0,51 mm (0.008, 0.012, 0.016 und 0.020 Zoll) Reduced Cavity Module; alle Saturn Düsen

Elektrischer Anschluss

240 VAC, 50/60 Hz

Spannungsversorgung des Magnetventils

nur 24 VDC

A,B C

D

E

HINWEIS A: MiniBlue Auftragskopfmodule öffnen und schließen mit Druckluft. Bei teilweisem oder vollständigem Druckverlust im Auftragskopf-Magnetventil ohne gleichzeitige Verringerung des hydraulischen Drucks im System bleiben die Auftragskopfmodule möglicherweise offen. B: Klebstoffdrücke sind anwendungsabhängig. Variable Faktoren wie Klebstofftyp und Produktionsliniengeschwindigkeit müssen beim Ermitteln des optimalen Klebstoffdrucks berücksichtigt werden. C: Für den gleichmäßigen Betrieb des Auftragskopfes ist trockene, geregelte, ungeölte Druckluft erforderlich. D: Bei Reduced Cavity Auftragsköpfen ist die Düse ein integraler Bestandteil des Auftragskopfmoduls. E: Zur Verwendung einer anderen Spannungsquelle bitte mit Nordson Kontakt aufnehmen.

Drehmomentspezifikationen für Düsen Düsentyp

 2004 Nordson Corporation

Drehmomentspezifikation

Reduced Cavity

2,0−2,7 Nm (18−24 in.-lb)

Saturn

4,5 Nm (40 in.-lb)

P/N 7105630A

66 Auftragsköpfe MiniBlue

Kontaktbelegung am Auftragskopfkabel HEIZUNG HEIZUNG RTD RTD

1 2

5

3

4

4

2

5

Erde

3

3

5 1

2

6

1

4 4209011A

Abb. 31

P/N 7105630A

Kontaktbelegung am Auftragskopfkabel

 2004 Nordson Corporation

Auftragsköpfe MiniBlue

67

Maße

Abb. 32

Schmaler Auftragskopf mit einem Modul und SD-Magnetventil

 2004 Nordson Corporation

P/N 7105630A

68 Auftragsköpfe MiniBlue

Maße

Abb. 33

(Forts.)

Schmaler Auftragskopf mit einem Modul und SG-Magnetventil

P/N 7105630A

 2004 Nordson Corporation

Auftragsköpfe MiniBlue

69

12 13 mm

78.7 mm (3.1 in.)

73 mm (2.9 in.)

94 mm (3.7 in.)

155 mm (6.1 in.)

(0.5 in.)

(5.5 in.)

Abb. 34

50.8 mm (2.0 in.)

44 mm (1.73 in.) wenn wassergeschützt: 45 mm (1.77 in.)

Konfigurierbarer Auftragskopf mit einem Modul und SD-Magnetventil

 2004 Nordson Corporation

P/N 7105630A

70 Auftragsköpfe MiniBlue

Maße

(Forts.)

141.3 mm (5.6 in.)

44 mm (1.73 in.) wenn wassergeschützt: 45 mm (1.77 in.) Abb. 35

50.8 mm (2.0 in.)

94 mm (3.7 in.)

72.4 mm (2.9 in.)

78.7 mm (3.1 in.)

228 mm (9.0 in.)

12 13 mm (0.5 in.)

141 mm (5.6 in.)

Konfigurierbarer Auftragskopf mit einem Modul und SG-Magnetventil

P/N 7105630A

 2004 Nordson Corporation

Auftragsköpfe MiniBlue

71

12 13 mm

Abb. 36

Konfigurierbarer Auftragskopf mit mehreren Modulen und SD-Magnetventil

 2004 Nordson Corporation

P/N 7105630A

72 Auftragsköpfe MiniBlue

Maße

(Forts.)

12 13 mm

Abb. 37

Konfigurierbarer Auftragskopf mit mehreren Modulen und SG-Magnetventil

P/N 7105630A

 2004 Nordson Corporation

Auftragsköpfe MiniBlue

73

Auftragskopf-Konfigurationscode Ein Code für die Auftragskopfkonfiguration ist auf das Typenschild des Auftragskopfes gestempelt. Um die Konfiguration eines Auftragskopfes zu bestimmen, den Konfigurationscode ermitteln und mit Tabelle 9 vergleichen. 1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

H100

R16

03

T

LS

CA

F0

3

SG

A

00 4215031

Abb. 38

Code-Positionen des Auftragskopf-Konfigurationscodes (siehe Tabelle 9)

Tab. 9 Code-Positionen des Auftragskopf-Konfigurationscodes − Erläuterungen (siehe Abbildung 38) CodePosition

Beschreibung

Werte

1 2

Auftragskopf-Modell Anzahl Module

H100 00 = schmaler Auftragskopf mit einem Modul (18 mm), 1 Modul 01 = konfigurierbarer Auftragskopf mit einem Modul (40 mm), 1 Modul 02−08 = konfigurierbarer Auftragskopf mit mehreren Modulen, 2−8 Module

3

Modultyp

R08 = Reduced Cavity, 0,20 mm (0.008 in.) R12 = Reduced Cavity, 0,30 mm (0.012 in.) R16 = Reduced Cavity, 0,41 mm (0,016 in.) R20 = Reduced Cavity, 0,51 mm (0,020 in.) STD = H100B, Kugel/Sitz

4

Anschlusskabeltyp

T = Standard RTD W = wassergeschützter RTD

5

Anschlusskabelposition

BS = schmaler Auftragskopf mit einem Modul LS = links (nur konfigurierbare Auftragsköpfe) RS = rechts (nur konfigurierbare Auftragsköpfe) LB = links hinten (nur konfigurierbare Auftragsköpfe) RB = rechts hinten (nur konfigurierbare Auftragsköpfe)

6

Luftversorgung

7

Winkel von Schlauchverschraubung / Inline-Filter (siehe Hinweis A) Zusätzliche Schlauchanschlüsse (alle Auftragsköpfe haben drei Schlauchanschlüsse)

CA = gemeinsam (siehe Hinweis B) IA = unabhängig PA = programmiert (nur zwei Modulgruppen) F0 = kein Winkel F4 = 45 Winkel F9 = 90 Winkel 3 = ein Schlauchanschluss an jeder Seite und einer in der Rückseitenmitte 5 = ein Schlauchanschluss an jeder Seite und drei an der Rückseite (einer in der Mitte und einer an jedem Ende)

9

Magnetventiltyp (Siehe Hinweise B und C)

SD = Liniengeschwindigkeiten ≤ 90 m/min (295 ft/min) SG = alle Liniengeschwindigkeiten

10

Spannung

A = 230 VAC B = 200 VAC

11

Gruppen bei programmierter Luftzufuhr

PA = programmierte Luftzufuhr (nur zwei Modulgruppen)

8

HINWEIS A: Bei schmalen Auftragsköpfen befindet sich die Schlauchverschraubung direkt über dem integrierten Filter. An konfigurierbaren Auftragsköpfen mit einem oder mehreren Modulen befindet sich der Filter in der Leitung an der Schlauchverschraubung. B: SD-Magnetventile können in Auftragskopf-Konfigurationen mit gemeinsamer Betätigung nicht eingesetzt werden. C: Bei einer Produktionsliniengeschwindigkeit von 90 m/min (295 ft/min) oder weniger können SD- oder SG- Magnetventile eingesetzt werden. Bei einer Produktionsliniengeschwindigkeit von mehr als 90 m/min (295 ft/min) dürfen nur SG- Magnetventile eingesetzt werden.

 2004 Nordson Corporation

P/N 7105630A

74 Auftragsköpfe MiniBlue

Produktionsbedingte Leerseite.

P/N 7105630A

 2004 Nordson Corporation

Suggest Documents